Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
生命的海拔(外2首)
吟啸徐行
举人


Joined: 03 May 2008
Posts: 1336
Location: 中国安徽
吟啸徐行Collection
PostPosted: 2008-07-01 16:37:44    Post subject: 生命的海拔(外2首) Reply with quote

生命的海拔


比未成年的儿子
还要矮一截
在爱人眼里
是取笑的口实
我却沾沾自喜
1米68
绝对吉利的好数字
今生 被我碰了彩头

在单位里 百十号人
我没有级
也没有别的
一把椅子
人拖来扯去
同事说 我没有架子
学生说 我不摆架子
是的 平头百姓一个
生命的海拔
无须人为拔高
但也绝不降低


帝王村庄

多么灿烂
多么辉煌
三月 穿着它
衣锦还乡

一阵风走来
我看见 我的村庄
拾金不昧
黄袍加身 像一个
赫赫帝王

但它不是帝王
不久 它会脱掉
这大富大贵的色彩
青衣绿衫
一副乡村的模样

我家不甘落伍的彩电


我家不甘落伍的彩电
越来越赶时髦了

一遇上明星
就没完没了
扮着她的行头
学着她的腔调
拼命晃动身子
鼓动台下
摇旗呐喊

得空 就搂着
大话娱乐
超级女声
或者别的作秀
不到曲终
从不人散

而到周末
则一门心思
钻进紫禁城
攀附权贵
侍侯皇帝老儿
即使杀头也不忘
在宫廷里
闹出点绯闻

直饭后茶余
才拣几条
现代消息
一本正经
_________________
彰显自我爱好,弘扬民族文化,追求诗意生活.
Back to top
View user's profile Send private message
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2008-07-01 16:55:58    Post subject: Reply with quote

生命的海拔
无须人为拔高
但也绝不降低
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME