Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
生命底色(组诗)
黄葵
童生


Joined: 28 May 2008
Posts: 6

黄葵Collection
PostPosted: 2008-06-30 21:50:18    Post subject: 生命底色(组诗) Reply with quote

生命底色(组诗)
黄 葵

白玉兰

在川中,在震中
在所有黑眼睛注目的这个地方
我不能看清这么多白衣姑娘

但我看到,那些栀子
那些不断绽放的白玉兰
那些把啼哭奶向睡梦的乳娘

玉兰在风雨中,与灾难赛跑
在余震里,花蕊
又吸取了大地的芬芳

开到极致的花朵,将渺茫
开成手心里的温暖
将绝望,开成脊髓里的光芒

洁白的鲜花,在废墟旁
在瓦砾上竟相开放
她们的肢干,是生命的接力棒

柔弱无摧的怀抱,是温暖的产房
黑夜被玉兰吸吮,黎明的汶川
站在这么多花瓣上


橄榄绿

橄榄绿,兄弟姐妹的通行证
震后的春天
在岷江两岸漫延

这是一场战争,命令
从每一个废墟发出,升华
生命通道呼唤碧绿的仲春

手,抵达手
心,抵达心
血汗,抵达涌出的眼泪

雨后,绿色的种子
在瓦砾上发了芽
湿漉漉的根,触到了民族底层的心跳

黑夜,被种子染绿
惊恐,被嫩芽打开心香的花瓣
一棵棵橄榄树,从废墟挖出

汶川的黎明
由带血的指头托起
被橄榄绿牵手,上路


橘子红

一种茂盛在橘园里的颜色
自那个午后,与牧神一起
鲜艳在汶川的每寸土地

那一件件橘红的外衣
像旗帜,飘柔在一座座废墟上
瓦砾,就是捍卫生命的战斗高地

这里唯独没有刀枪
深渊里的心跳就是命令
滴血的渴望,莫要烫伤生命的探测仪

这里正在凿开一条条小小缝隙
用手脚,用橘子红的全部
输送一阵阵暖春的气息

这里只升起橘红的火焰
给即将熄灭的花朵,以盛夏
给生命的火炬,以燃烧的勇气

这橘红的身影
在废墟旁进入梦乡的姿式
到底打湿了多少人的眼皮

2008.6.05夜急草

(570206海口市海秀路128号双岛公寓11B1黄葵
13876380076 huangkui333@163.com
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME