Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
陈镜的诗精选(续)
陈镜
童生


Joined: 13 Apr 2008
Posts: 34

陈镜Collection
PostPosted: 2008-06-24 00:15:58    Post subject: 陈镜的诗精选(续) Reply with quote

守望

推开窗子
你在视线之外

寂寞时念你的名字给夜听
墙壁冷冷的没有回音

你不来
我不敢老去

短章

灰色的几片云
就像不规则的旧补丁
散漫地贴在无遮拦的天空
暮色四合
黑暗吞噬旅人的梦
醒来的黑白记忆
是梦中遗忘的事情

尼采

记不清是谁了
好像尼采吧
就是那个说上帝死了
见了女人要拿着鞭子的哲学家
在一个偶像的黄昏
抚摸着一匹病了的马
痛心地说
我的受苦受难的兄弟啊

先民的生活

山中无日历
寒暑不知年
这诗不是我写的
这里借用一下

不远处那条狭窄的铁道
黄昏时分
都会有牛拉着火车经过

据说那时候月亮离人很近
像水洗过一样
苍白
不动声色

而且更有趣的是
老虎要是想吃掉小狼
随便找个理由就足够了

沙戈

想当然地认为沙戈
是沙漠里的一种武器
显然在望文生义
其实沙漠和戈壁
是两件互不相干的东西
一件柔软似水
一件坚硬如铁
也许你不曾近距离见过
也许虽见过但还心存疑惑
这都不要紧
你可以亲手摸一摸
问题的关键在于
沙漠里的雪叫雪
戈壁上的雪也叫雪

小河

顺村口那条小河走下去
在一个熟悉的转角
有几株老树

空中的云朵似曾相识
周围的景物恍若隔世

风吹落树叶上的尘土
落在苍茫的大地

时间的尽头是没有做的梦
许多年前的故事
归还给风

山海关的麦子

山海关可是个天下闻名的地方
那儿有长城 有铁道
铁道旁抒情的海子在望

火车晃悠悠地爬过来
犹如一条黑色的蛇
你看了看无动于衷的太阳
紧接着就轻飘飘地撞了上去
天空被撞得粉碎
你像一片彩云飞向你的天堂

山海关的麦子黄了又黄
海子 抒情的海子
有麦子的地方就是你的故乡

丁香花

梦醒时分雨来
雨中丁香花开
花谢随风飘去
飘到你的梦外
梦残人去楼在
楼影东倒西歪
西风卷走落叶
落花流水无奈

距离

从我这儿到你那里
有一条国道
路边是些山
山上有雪
尽管时令是春天
还要穿越两条隧道
短的没有名字
长的叫火岭
看到的地名很有意思
青坡沟半山桥杏树林陈井
车上的人一个都不认识
他们说的话我也听不懂
可跟着他们
我才见到了你

杏儿

山里的麦子熟了
杏儿也熟了
我摘树上的杏子
摇落了几片叶子
我小心翼翼地捡起来
放在抽屉里
等什么也看不见的时候
再取出来
摸着它们流泪

姐姐

姐姐 天这么黑
你睡了没睡
我揉碎
你阳光下的影子
装进箱子
写上我的名字
你打开看时
会不会流泪

姐姐 我盘你的长发
作一弯月亮
挂在树梢
你抬头仰望
天上的星星落了
你看见了那些碎石头吗
没有眼睛的石头
你认不认识

姐姐 我古老的手
在天空手是一只鸟
风不吹照样在动
零度以下也不会结冰
顺着相反的方向飞
撞到墙上
找不到回家的路
你能不能让我摸摸你的心

情愿

我情愿是枯枝上的一朵花
在你的园子
凋谢

我情愿是一座独木桥
桥下流水
桥上你过

我情愿是一间茅草屋
屋外看云
屋里你住

我情愿是天空里的一片雪
在你的季节
融化

温柔的拒绝

你的温柔拒绝了我的寂寞
淡淡的日子唱成忧伤的歌
你偶然出现又在墙背后躲
我想知道你梦里有没有我
闭着眼睛把你的影子捕捉
记忆的碎片在微风中飘落
遥远的梦不懂心灵的诉说
坎坷的路坎坎坷坷地走过

断章

1

我在烛光下写诗
为了告诉你风的颜色

2

头都想白了
还没弄明白头发也有记忆

3

我不希望你长翅膀
那样你就会飞去

4

你没有办法不心疼儿子
因为他的一半是你

5

西风吹老了路边的石头
年轻的是石头上那株草的孤独

6

我总是想法子哄着你笑
你却在别人的怀里哭泣

7

有一天我走不动了
你是否愿意成为我头发里的风
Back to top
View user's profile Send private message
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2008-06-24 00:49:45    Post subject: Reply with quote

喜欢第一首.
Back to top
View user's profile Send private message
阿依琼裙
秀才


Joined: 09 Apr 2007
Posts: 920
Location: 废墟之上
阿依琼裙Collection
PostPosted: 2008-06-24 06:04:20    Post subject: Reply with quote

你不来
我不敢老去

同样喜欢第一首~~
_________________
踏过废墟,走来
http://blog.sina.com.cn/m/weiyurong
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
小枪
童生


Joined: 08 Jan 2007
Posts: 35
Location: 北京
小枪Collection
PostPosted: 2008-06-24 20:07:29    Post subject: Reply with quote



从我这儿到你那里
有一条国道
路边是些山
山上有雪
尽管时令是春天
还要穿越两条隧道
短的没有名字
长的叫火岭
看到的地名很有意思
青坡沟半山桥杏树林陈井
车上的人一个都不认识
他们说的话我也听不懂
可跟着他们
我才见到了你
_________________
http://www.fyrclub.com
翻译人俱乐部论坛欢迎您。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME