Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
比一张纸更单薄
舒中
秀才


Joined: 11 Feb 2007
Posts: 133

舒中Collection
PostPosted: 2008-06-09 03:24:20    Post subject: 比一张纸更单薄 Reply with quote

比一张纸更浅薄



舒中



比一张纸更浅薄

这让我满怀羞愧坐立不安



一张纸愿意含情脉脉

仿佛春风拥抱一棵树

命中约定了难分难舍

一张纸可以愁肠百结

落满了午夜的脚印

这些让人心疼的花朵

一张纸最好沉默

任凭密密麻麻的文字

无知的虫子一样

摧残史册



但是。比一张纸更浅薄

展开一张纸

总是追悔莫及

多么锋利呵

从一张纸倒下去

等候死灰复燃



心里的种子



舒中



种子埋到我心上

膨胀。并且发芽

充实和焦灼让我坐立不安

爱情来临。算不算晚



双眸闪耀星子的微寒

拥抱着。拥抱着

和你的心盘根错节

长吧。长吧

青春比岁月更悠远



心里的种子呵

每一滴甘霖都是我的血

润泽成最红的一朵

挺拔在黑夜



仰望着。仰望着

爱恋和崇敬随你腰肢婀娜

明天的新娘

迎风招展
Back to top
View user's profile Send private message
司马策风
举人


Joined: 03 Dec 2006
Posts: 1211
Location: 温哥华
司马策风Collection
PostPosted: 2008-06-09 13:29:07    Post subject: Reply with quote

"从一张纸倒下去

等候死灰复燃"

想象独特的好句子.遗憾是前后的语言处理气运不协调.加油!
_________________
《北美枫》司马策风文集

http://www.maplereview.org/best.php?t=8676
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME