Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
一位80后在写给地震中祖国同胞的诗信
爱义多
童生


Joined: 30 May 2008
Posts: 7

爱义多Collection
PostPosted: 2008-06-03 16:10:59    Post subject: 一位80后在写给地震中祖国同胞的诗信 Reply with quote

地震诗信
一位80后在写给地震中祖国同胞的诗信
(诗信/马尉晴)


一个人一个民族 最没有希望的就是
没有爱心与道义
爱义是能团结一切人 一切民族
去战胜一切危难的唯一威力

让分裂少有 爱义多来
爱义多来一点 灾难就少有一点
互助多来一天 痛苦就少留一天
汶川的灾难 是对国人爱心的考验
但国人经住了考验 汶川没有孤单中沉陷


在我们80年后的这一代人,
还从未经受过这么大的灾难
以至引起在我们80年后人的心中,
还从未有过这么重的悲戚与震撼


汶川一震 举国皆颤
5万鲜花 烟消云散


但同时我们也亲见了我们的祖国
表现出从未有过的团结与力量
也使我明白了我以前不太明白的国人
其实一直有那么多的爱义深藏心上

只是因为有屈辱的历史
所以我们总期待有强大的未来
以此父辈们一直埋头于经营
以致遗忘了一些应有的情怀

但今天我们却感动为我们自己
原来我们的内心一直相爱在一起
而此刻的中国也应为中国而自豪
因为他比他国更明白爱义即真理

我幸福 因我生在这爱义多的国度
因我鄙视 那一切没有的爱义的民族
因我知道 一切分裂皆源于对爱义的无知
方导致世界 一直在灾难中重复

没有援助 凭谁来制止痛苦
没有爱 怎么可能会有幸福

惟有让爱义多来
方能成全这全世界最美丽的未来
只有让爱义多来
才不会有饥饿 战争与孩子们脸上的泪珠

如果说这世界
必能因共享同一个爱义
而永不再有灾祸 哭泣
那么我愿奉献出我的全部人生
只为营建这样的人间奇迹

如果说那属于孩子们永恒幸福的国度
是因为什么牺牲可以成立
那么就让这什么样的牺牲从我开始
我也愿意





作者简介:马尉晴。1981年4月28日生于湖南。
联系邮箱:jiuwei_1@163.com
QQ:358461559
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME