沙果 童生
zhùcèshíjiān: 2007-08-31 tièzǐ: 15
沙果běiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2008-05-14 22:37:31 fābiǎozhùtí: 汶川(中/英文) |
|
|
汶 川
——沙 果
汶川,我整日整夜整理你的残片
诗人的手术刀是词语
多么希望手术是一次整容
不是为你缝合身躯
你的伤口太大了,令人震惊
我都不忍用最粗的线和最大的缝针
痛的时候你说不疼
倒是我的心像撕裂似的痛
多亏一场灾难你我相识相逢
却是我最不希望的
如果真的没有这场浩劫
哪怕你只是泥土,我只是空气
为你用上了最好的标点与修辞
结束了一台手术
天空已经渐渐亮了,曙光
照在你的,和我的脸上
(2008年5月15日)
邀请《中国诗歌网》版主,童天鉴日老师试译如下:
●WenChuan
by Sha Guo
WenChuan, day and night I clear up your relics
Poetic scalpels are words and expressions
How I expect that the surgery is a cosmetology
And isn’t used to sew up your body
Everyone is startled at your large wound
I haven’t the heart to use coarse lines and suture needles
You feel no pain when you are in pain
But I am lancinated with pain
Although we meet each other in the mischance
I don’t want to know you
Even you are clay and I am a breath
Without the catastrophe forsooth
I should make use of right rhetoric and punctuations
And we should finish the operation
The sky will be bright gradually
The dawn on our faces shines warmly
May 15, 2008 _________________ 中诗博客:http://blog.yzs.com/u/335/index.html |
|
fǎnyèshǒu |
|
|
|
|
半溪明月 榜眼
zhùcèshíjiān: 2006-09-30 tièzǐ: 4760
半溪明月běiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2008-05-15 02:39:11 fābiǎozhùtí: |
|
|
汶川,我整日整夜整理你的残片
诗人的手术刀是词语
多么希望手术是一次整容
不是为你缝合身躯 |
|
fǎnyèshǒu |
|
|
|
|
沙果 童生
zhùcèshíjiān: 2007-08-31 tièzǐ: 15
沙果běiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2008-05-16 00:24:41 fābiǎozhùtí: |
|
|
半溪明月 xièdào: |
汶川,我整日整夜整理你的残片
... |
半溪明月老师:问好! _________________ 中诗博客:http://blog.yzs.com/u/335/index.html |
|
fǎnyèshǒu |
|
|
|
|
|