Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
我记忆中的汶川(组诗)
齐凤池
秀才


Joined: 08 Nov 2006
Posts: 192

齐凤池Collection
PostPosted: 2008-05-30 17:36:55    Post subject: 我记忆中的汶川(组诗) Reply with quote

我记忆中的汶川(组诗)
文/齐凤池
2008年05月19日,星期一

都江堰

我记忆里的都江堰
是镶嵌在镜框里的
被一双大手撕得粉碎
我伫立在青城山和内江的身影
已经无法搀扶
城市倒下的残肢和那些熟悉的面容
还在记忆浮现
那位呼唤亲人的母亲
是几年前宾馆里热情的服务员
她的模样一下又清晰起来
如今她已是孩子的母亲
她肯定不会想到有很多人牵挂她
但我知道那些还记得我的人
就藏在哭声呼唤里
用滴血的瓦砾挡住脸看我


映秀镇

面西而坐的映秀镇
用一双秀气的眼睛
看着蜿蜒曲美的汶川
车在路上行驶的速度和
背篓的映秀女人平行
我在车窗看
很美的映秀女子
她微笑着向汶川走去
她把笑容埋在前倾的身躯
彳亍的足音
在我的耳边萦绕
而今她的脚步声和山体滑向谷底
剩下的脚印也掉进断裂的缝隙


汶川的孩子

汽车在汶川路边加水
一群羌族的孩子把我围了起来
他们向我兜售手饰
一张张天真稚气的面容
很轻松就掏走了我的零钱
他们聪明智慧的面容我记忆犹新
今天在电视里看到那两个救人的学生
就是其中的一个
另一个在瓦砾下和我捉迷藏


茂县

茂县的枇芭苹果花椒很出色
但不知地震摇落多少滴血的青果
茂县举着红色的花椒
远看象云近看滴血
花椒被摇晃落下的血珠
撒落一路
但枇芭苹果花椒树没倒
因为有无数双手搀扶着树影
茂县还伫立在阿坝的风景里


雅安

雅安是一座美丽的小城
她窈窕的身躯
被地震扭曲了三分之一
被瓦砾咬出的伤口离我很近
她的疼痛也离我很近
我站在失血的边缘
用止痛的语言为她缝补伤口
我在遥远的北方大声
说一句:雅安的妹子
哥们来扶你一把


2008-5-16凌晨三点于床上
Back to top
View user's profile Send private message
nobody
进士出身


Joined: 31 Dec 2006
Posts: 2651
Location: Madtown
nobodyCollection
PostPosted: 2008-05-30 19:27:02    Post subject: Reply with quote

另一个在瓦砾下和我捉迷藏

都很真切感人。
_________________
I'm nobody! Who are you?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
齐凤池
秀才


Joined: 08 Nov 2006
Posts: 192

齐凤池Collection
PostPosted: 2008-05-30 21:46:41    Post subject: 谢谢 Reply with quote

nobody wrote:
另一个在瓦砾下和我捉迷藏

都很真切感人。
Laughing Laughing Laughing
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME