Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
竹马
以梦为马
童生


Joined: 28 Mar 2008
Posts: 99

以梦为马Collection
PostPosted: 2008-04-11 06:29:28    Post subject: 竹马 Reply with quote

竹马
  文/以梦为马
拐过西村口,流水全无
小桥依旧。你还站在那里呢
三月的桃花,一枝拿在手里
一朵插在鬓角,还有一枝
颤抖在起伏着的胸口

我的竹马,停滞不前
长满野花的篱笆,挡不住
你裙裾上青梅的气息

连最细小的眼神也被发现
眉清目秀,在你的唇齿之间
重新认识春天

西风渐起。含苞待放
到落英缤纷,只是一眨眼
马蹄声踏碎了羞怯的岁月
请不要再和我谈论春天
它早已化做一滴滚烫的泪水
灼伤了诗歌,灼伤了自己
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME