Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文游记 Post new topic   Reply to topic
[原创散文] 春天美女锅魁诗
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2008-03-17 17:05:05    Post subject: [原创散文] 春天美女锅魁诗 Reply with quote

春天美女锅魁诗

周 道 模

三月十三日下午五时后,春雨绵绵润雍城。德阳文联和什邡金桥大酒店联合举办的“金桥之春笔会”在酒店圆满结束。我们广汉的四位参会者告别诗友文友,谈笑如春地乘车回家。

刚要出雍城时,上来两位身摇如柳、面泛桃色、唇似樱红的少女。她们活泼多姿、笑语如珠,车里顿时荡漾起春风和诗意。

作为诗作者,遇见美女心如止水是不幸的,不与美女谈笑又是浪费美好的资源。心正痒痒时,传呼机响了,一看才知是文联的朋友已回到德阳。写诗之人清贫无手机,怎样在行进的车上回应德阳文友的呼唤呢?此时,一位少女刚好用完手机。我不失时机地对她说:“我给春天回传呼,能否借用你手机?”她嫣然一笑,玉手呈机。一通话,是文联写小说的杨先生电邀我们故乡的四位文友去通江赏梨花。“‘梨花一枝春带雨’,我在车上想梨花;古人一句我一句,雅俗联句出口佳。”我话音一落,文友、美女和乘客们一齐笑得前仰后翻,笑得窗外麦苗儿青来菜花儿黄,笑得啃糖锅魁的美女不慎糖流沾衣裳。

广汉工会的陈作家一面掏纸殷勤帮忙擦,一面趁机推销我:“这位是诗人,还懂外国语……”他意欲搞才子佳人的勾兑活动,还耸恿我给美女们朗诵诗歌。此景此人此情,我脱口打油成诗:“手中的锅魁月亮一样圆,月亮的心中蜜蜜儿甜,朝着甜蜜的生活啃几口,圆圆的月亮变弯弯,弯弯的月亮在流泪…… ”我正准备来个豹尾,美女突然接句:“流出的泪水蜜蜜儿甜!”。我灵感突发,豹尾一跃而出:“流在你身上的是春天!”

1999-03-14 草
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2008-03-18 02:03:24    Post subject: Reply with quote

流在你身上的是春天!
——这一句太精彩了,呵呵!
有些不明白锅魁是什么? Embarassed
Back to top
View user's profile Send private message
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2008-03-18 15:52:18    Post subject: Reply with quote

感谢荷梦的鼓励和赞赏!你说我文章常有悲情,所以就挂了这篇较欢快的“没有张力”的旧

作。“锅魁”是用麦粉烤制的有大碗那样大的圆饼或馍,是夹层的。夹肉的是肉锅魁,脆而

香;夹黄糖的是糖锅魁,脆而甜。文中美女吃的糖锅魁,因火烤糖就化了,成流汁状,易流

溢。从甜蜜的生活中流出来的是春天!
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
笑后
秀才


Joined: 03 Feb 2008
Posts: 136
Location: From nanjing
笑后Collection
PostPosted: 2008-03-18 16:29:14    Post subject: Reply with quote

作为诗作者,遇见美女心如止水是不幸的,不与美女谈笑又是浪费美好的资源。心正痒痒时,传呼机响了,一看才知是文联的朋友已回到德阳。

我给春天回传呼,能否借用你手机.

流在你身上的是春天!很好的诗句!问好!
Razz Razz
_________________
廖蕙琳 以写悼亡诗而自成一家,一意孤行!
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2008-03-19 01:42:41    Post subject: Reply with quote

问好笑到最后!
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
冰清
同进士出身


Joined: 29 Mar 2007
Posts: 1921

冰清Collection
PostPosted: 2008-03-19 12:42:53    Post subject: Reply with quote

激情洋溢, 出口成诗. 爽!
Back to top
View user's profile Send private message
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2008-03-19 15:49:46    Post subject: Reply with quote

春天要有春天的心情,春天应有春天的诗句!问好冰清!
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2008-03-20 02:09:45    Post subject: Reply with quote

William Zhou周道模 wrote:
感谢荷梦的鼓励和赞赏!你说我文章常有悲情,所以就挂了这篇较欢快的“没有张力”的旧
...

呵呵,原来这就是锅魁啊,读你的描述,有些嘴谗了!
我想,欢快与张力并不是对立的,并不是说悲情不可,作为我们书写文字,它既有“小我”,同时亦背负着“大我”。但无论是“大我”或“小我”,都不可能介定在悲或欢某一种情感界面上。文为心声,作为同一论坛里的文友,荷梦亦希望道模兄能多一些乐观,多一些快乐!
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文游记    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME