Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
[原创]妈妈说,春天刚到(外两首)
高野
童生


Joined: 21 Aug 2007
Posts: 26
Location: 河南
高野Collection
PostPosted: 2008-03-19 19:37:00    Post subject: [原创]妈妈说,春天刚到(外两首) Reply with quote

行李已准备妥当,包括那些绷带,和救急用的
药水。妈妈说,春天刚到,容易患细软之疾
你自幼体弱多病,要与阳光贴近。每年春季
妈妈眼里总有湖水一般的忧虑,击中我的软肋
一些原则始终没有改变。比如,不在黑暗里
哭泣,坚持给妈妈写信,说远方的人谦逊和蔼
面相温柔。这座小城,其实有太多地方不被阳光
照耀。小雨,或者阴天,江水氤氲。妈妈指着
家乡的田野:孩子,你曾跟那些花一样开得肆无忌惮


离开

再过些时日,我就可以离开广元
亲爱,我是鱼,你是水。我离开你太久
这城,被山包裹得密不透风。嘉陵江水
一度入侵我的身体。发烧,感冒,说糊涂话
在迷天大雾的梦里喊叫,安静不下。你看
四月马上就要来临,属于我们的春天已经不远
我不得不,隐藏自己,以更庄重的表情,忍耐
甚至隐瞒。为这些,我的生活已演变成一把锋利的
斧头,日夜地敲打结实的墙壁。无声无息

抵达


给我时间。等牵牛花汹涌地爬上墙头,越来越长的
白昼深入黑夜。我就可以跨过千里的路程。你说
我们一定要枕戈待旦,守住幸福。如果允许,我们
可以去王城公园。你站在百花丛中,被阳光幸福地
抱起。所有的花都开了,只有你含苞欲放。我想看看
你害羞的样子,像五月桃儿般,白里透红,饱满多汁
这些天,亲爱,我一想到不久后的时光,和你有说有笑
融为一体。全身的肌肤,都草长莺飞

2008/3/20 四川广元
_________________
高野,82年,河南桐柏人,著有诗集《最后一只纸船》。河南省作家协会会员,洛阳文学研究会研究员。现居洛阳。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2008-03-19 20:39:48    Post subject: Reply with quote

隐忍而发的气息从诗句逸流出来,抑制不住的喜悦冲淡了诗里压抑的气氛~不错,问好高野~
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
鹿向亮
童生


Joined: 11 Mar 2008
Posts: 36
Location: 燕赵故里
鹿向亮Collection
PostPosted: 2008-03-19 21:27:57    Post subject: Reply with quote

全身肌肤,草长莺飞!

欣赏,问好
_________________
通联:(065202)京东燕郊开发区高楼镇北京经济技术职业学院 鹿向亮
http://blog.sina.com.cn/luxiangliang
Back to top
View user's profile Send private message
高野
童生


Joined: 21 Aug 2007
Posts: 26
Location: 河南
高野Collection
PostPosted: 2008-03-21 02:46:06    Post subject: Reply with quote

问好明月姐姐好鹿向亮兄!
_________________
高野,82年,河南桐柏人,著有诗集《最后一只纸船》。河南省作家协会会员,洛阳文学研究会研究员。现居洛阳。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2008-03-21 04:08:48    Post subject: Reply with quote

高野好!久仰!
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
冷巉
举人


Joined: 10 Mar 2007
Posts: 1106
Location: 中国十堰
冷巉Collection
PostPosted: 2008-03-21 08:29:57    Post subject: Reply with quote

再次欣赏非常高兴,问好高野!
_________________
syr@shiyanren.com
冷巉 湖北省十堰市茅箭区三堰邮政小区48号信箱 442000
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2008-03-22 01:08:19    Post subject: Reply with quote

语言的感觉好极了,学习!
Back to top
View user's profile Send private message
nobody
进士出身


Joined: 31 Dec 2006
Posts: 2651
Location: Madtown
nobodyCollection
PostPosted: 2008-03-22 09:55:18    Post subject: Reply with quote

读来感觉很好,文字间透出一种魔力。
_________________
I'm nobody! Who are you?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME