Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
诗五首
刘亚全
童生


Joined: 17 Feb 2008
Posts: 24
Location: 中国河北省任丘市七间房乡西大务四村
刘亚全Collection
PostPosted: 2008-03-13 04:22:31    Post subject: 诗五首 Reply with quote

[盗墓人与太阳]


盗墓的人满脸灰尘爬上山顶
抓着一枚1980年的硬币翻来覆去地看
这是宝贝呀,嘘------
小声点儿,山下村子的人会知道的

阳光差点笑出声:
别照了,它没有我光明
历史只在上面留下年龄
不正和你一样很年轻

他指着太阳吼道:
西落东升,你价值就在重复中
而这个是不可复制的见证
有它更能换来数倍光明

太阳微微撇嘴:
它再怎样对于你有古老之用
也是我西落东升给予
包括你的年轻

盗墓人瞪了他一眼:
都是你这残暴的事主会把我转老
才来觅条捷径好享用剩下的安逸面包
呵呵,感谢老天让我找到

太阳无奈:
随你想好了,它和你一样年轻
算了,我正上班呢
再说怕山下村子的人知道你的宝

盗墓人得意着:
早该不来打扰,你快一丝不苟工作
大山已经在我脚下
山下村子的人谁有我高


[诬陷至宝]


凿开一双眼
你的思想掉了下去
深邃黑洞里
好象已找到至宝

这就是光明栖息的滩岸
没被你的到来而惊异地四蹿
你攥疼了堵塞的街道和书简
只想垫在脚下翻越几粒药片

有病的目光钩到些雪的遗嘱
读很多遍也未明白今天与明天的区别
转身看看后头凿落了满地石子
正磨破着向你伸手人的脚

喉咙有些冲动
使劲才挤出鸟的声响
一下子大地绿了
把你吓的六神无主

撇弃干瘪的躯壳儿
就想怎样去逃
声色捎带脚儿挂住屋檐上那棵草
搂着秋天的影子哭吧


[抉择]


撒开你手里的知觉
向天空爬动
擦过一只疲惫鸟嘴边
劫持下那条将要失去生命的虫子

多么可怕的想法
鸟的孩子会把你恨之入骨
你说如果它们吃了虫子
是一种罪恶

老天爷会惩罚罪恶
或者鸟儿们某天成为猎人的目标
下场会和虫子一样的
这是自然能量守恒

善良举起鞭子抽打邪念
欲望掐住公平的咽喉狂喊
双子座你
犹豫该转过哪张脸


[北风已过]


一些翅膀结得霜化了
地上爬行的石头早厌倦冰凉
女人散开飘逸的黑发
微闭着会笑的眼睛
等你来吻

所有该绿的草都绿的时候
所有该开的花都开的时候
阳光与水纠缠不清
索性蹲在门槛上瞌睡
当梦里已经是女人的影子

北风已过
人们享有爱情
如果男人灭绝后
野兽出来占据平原
只好赞美世界是美丽的


[当你走在春天里]


当你走在春天里,你的美丽一样
属于了蝴蝶追逐的偶像
它们从你朱颜的中央,挖好自己的坟墓
这飞舞,不是实质躯体
更多灵魂为你而葬于花花绿绿里

当你走在春天里,你的灿烂一样
归还给田野上每句诗
沿着韵律流动的手臂陷入泥底
这布景,挡不了萌芽的死咬
东缺一块西缺一块瘫于你轮椅

当你走在春天里,你喂养了暗淡的怀念
憧憬一片光明的麦子使得力量很大
冲破束缚,于是吝啬的思想涨起来
这声音,颤巍巍无限扩大
淹没了高山背负的重量和大河托运的绵长

当你走在春天里,你愿意拽回沉静
为世界充饥,为流浪的孩子大赦燕子悦耳之鸣
舍弃光荣和赞誉
_________________
刘亚全 062550河北省任丘市七间房乡西大务四村
欢迎到我的小屋:http://blog.sina.com.cn/liuyaquan
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
nobody
进士出身


Joined: 31 Dec 2006
Posts: 2651
Location: Madtown
nobodyCollection
PostPosted: 2008-03-15 21:59:50    Post subject: Reply with quote

提读,问好。
_________________
I'm nobody! Who are you?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
刘亚全
童生


Joined: 17 Feb 2008
Posts: 24
Location: 中国河北省任丘市七间房乡西大务四村
刘亚全Collection
PostPosted: 2008-04-20 07:15:46    Post subject: Reply with quote

谢谢!也问好朋友!
_________________
刘亚全 062550河北省任丘市七间房乡西大务四村
欢迎到我的小屋:http://blog.sina.com.cn/liuyaquan
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME