Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
《成 熟》
Holybolt
秀才


Joined: 27 Feb 2008
Posts: 110
Location: China
HolyboltCollection
PostPosted: 2008-03-07 02:06:51    Post subject: 《成 熟》 Reply with quote

《成 熟》

刘跃辰

天空给予风表现的机会
风,从谈论沦为倾听
倾听语言和黑暗
那块石头,已不再坚信

经历了冬眠
春天的第一场雨让我失重
这使我的身体轻得就像一张
写满字迹的纸,单薄而盈满

甚至一张纸也嫌太重
也许抛弃,会让我飘到云里
但我不会加入闪电,因为
它还不够厚重,无法说服干旱的土地

从秋天,就开始埋葬自己
像千年的瓦罐
在经历和岁月中磨损
使其沧桑和沉重

腐烂的气味,让我不得不钻出地面
从一棵青草身上吸吮氧气
这使我的思想长满苔藓
在月色下闪着磷光

我适时地改变信仰
这让我瘫痪的双腿更加麻木
一株槐树,在收获的季节
脱去叶子并挤出水份

这不是回归
对于根须而言
它的根茎扎得更深
生命的意义或许就是深厚与蔓延

我已把犀角装进瓷罐
并塞满所有的高山和低谷,为此
我小心呵护身边的“亲爱者”
并在晨起时早早拉开窗帘
_________________
http://blog.sina.com.cn/liuyuechen8
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2008-03-07 03:18:53    Post subject: Reply with quote

Very Happy Very Happy 欣赏兄弟的诗歌,感觉到了重感。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
子花
秀才


Joined: 08 Mar 2007
Posts: 722

子花Collection
PostPosted: 2008-03-07 03:31:53    Post subject: Reply with quote

来学习!!祝贺老兄成熟 Laughing
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2008-03-07 18:50:32    Post subject: Reply with quote

意向纯熟, 内涵哲理.
Back to top
View user's profile Send private message Blog
杨海军
进士出身


Joined: 01 Mar 2007
Posts: 2205
Location: 吉林
杨海军Collection
PostPosted: 2008-03-07 23:00:11    Post subject: Reply with quote

从秋天,就开始埋葬自己
像千年的瓦罐
在经历和岁月中磨损
使其沧桑和沉重

腐烂的气味,让我不得不钻出地面
从一棵青草身上吸吮氧气
这使我的思想长满苔藓
在月色下闪着磷光

我适时地改变信仰
这让我瘫痪的双腿更加麻木
一株槐树,在收获的季节
脱去叶子并挤出水份

这不是回归
对于根须而言
它的根茎扎得更深
生命的意义或许就是深厚与蔓延
_________________
走了很久了。还清晰地望见/身后那盏明灭的灯火/好像我们走的越久越远/故乡的那盏灯就越亮
——拙作《离开村庄》
http://blog.sina.com.cn/u/1269376751
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Holybolt
秀才


Joined: 27 Feb 2008
Posts: 110
Location: China
HolyboltCollection
PostPosted: 2008-03-09 05:43:16    Post subject: Reply with quote

谢了海军!
握手^_^
_________________
http://blog.sina.com.cn/liuyuechen8
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
溪语
秀才


Joined: 16 Mar 2007
Posts: 509
Location: 中国恩施
溪语Collection
PostPosted: 2008-03-09 06:05:53    Post subject: Reply with quote

生命的意义或许就是深厚与蔓延
_________________
溪语的博客:家住鄂西
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Holybolt
秀才


Joined: 27 Feb 2008
Posts: 110
Location: China
HolyboltCollection
PostPosted: 2008-03-09 18:20:30    Post subject: Reply with quote

谢了溪语
握手!
_________________
http://blog.sina.com.cn/liuyuechen8
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME