Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文游记 Post new topic   Reply to topic
由一首音乐而起
冷巉
举人


Joined: 10 Mar 2007
Posts: 1106
Location: 中国十堰
冷巉Collection
PostPosted: 2008-02-16 05:11:54    Post subject: 由一首音乐而起 Reply with quote

由一首音乐而起
文/冷巉

晚上,朋友在QQ里发了一个场景邀请。一般在平时我都不会接收这种请求的,今天不知为何,接受了。
没想到在听过以后,很合我意,而且很喜欢。随即便找出了歌词。
现记录下这个场景音乐《一杯白开水》的歌词吧,如果大家喜欢,都请来唱这首歌吧。

渐渐你感到有一些疲惫
我变成你的一杯白开水
独自散发着残留的余温
如此平静如此无味
渐渐我感到有一点伤悲
我只是你的一杯白开水
偶尔你也会端起这杯水
怎么喝你都不会再醉
喝一杯白开水
没有颜色没有滋味
喝一杯白开水
往事如烟随风飘远
这一杯白开水
也曾被你热情燃沸
这一杯白开水
为你等待无怨无悔
这一杯白开水
烈火中我不曾后退
这一杯白开水
滴滴都是我的眼泪
我只是你的一杯白开水

虽然是一首歌,对我却有着一种感概,一种思忆,一种夜半之际心灵的启迪。
人生何尝不是一杯白开水,我们每个行走在这个道路上的人何尝没有体会过这种白开水的滋味。
世间本有泪千种,随感之处,日日年年,伤逝的记忆,空老的分秒,半生的闲适......
一切思绪随着这首音乐飘流。
平时我也很喜欢音乐,但多半是佛教音乐。心经及大悲咒是我的最爱,真的好想你是我泪的源泉,漂流的世界总能挂满我的眼睑,音乐的天空给了我感性的家园。
此时记忆却随着这首音乐起舞。虽然是夜半时分,我却疯狂地打开了音响,并停下了手中所有的动作,脑海随着这杯白开水而飘浮、流动、沉淀。
“遇上你是我的缘,守望你是我的歌。”
感谢朋友带给我这杯温情的白开水。滴滴于心,却象雪莲一样冷艳绝伦,令人屏息。

23:55 2008-2-12
_________________
syr@shiyanren.com
冷巉 湖北省十堰市茅箭区三堰邮政小区48号信箱 442000
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
苏茉儿
秀才


Joined: 31 Dec 2007
Posts: 739

苏茉儿Collection
PostPosted: 2008-02-16 11:05:26    Post subject: Reply with quote

人不知道什么时候会被什么样的一种情景触动,而沉醉,忧伤,兴奋,,,,总之细
腻过生活,感触每一份感动,情感是丰富的,人生是精彩的。
_________________
默默无言处,盈盈一笑间。
Back to top
View user's profile Send private message
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2008-02-16 15:44:52    Post subject: Reply with quote

中年人的感受!
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2008-02-18 02:19:52    Post subject: Reply with quote

不听旋律,光是这词就能感动人.
Back to top
View user's profile Send private message
灯台小老鼠
童生


Joined: 19 Feb 2008
Posts: 82
Location: 中国广东广州
灯台小老鼠Collection
PostPosted: 2008-02-19 08:01:04    Post subject: Reply with quote

3楼的那么强,可以判断出中年?
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
冷巉
举人


Joined: 10 Mar 2007
Posts: 1106
Location: 中国十堰
冷巉Collection
PostPosted: 2008-02-24 16:51:07    Post subject: Reply with quote

谢谢大家的回贴。
_________________
syr@shiyanren.com
冷巉 湖北省十堰市茅箭区三堰邮政小区48号信箱 442000
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
冰清
同进士出身


Joined: 29 Mar 2007
Posts: 1921

冰清Collection
PostPosted: 2008-03-14 12:59:01    Post subject: Reply with quote

清新的音乐,酣畅的文笔,诚挚的友情。
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文游记    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME