Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
对你说
倪言
童生


Joined: 28 Jan 2008
Posts: 5

倪言Collection
PostPosted: 2008-02-18 00:27:54    Post subject: 对你说 Reply with quote

我掩饰不住内心的恐慌
还能延续多久
这个秋天以后
会不会
衍生一个尽头

面孔会老去
走上坡路一定会上气不接下气
地喘息。但此时
它唱跳都显示了精力充沛
我与它一样。我比它想得要多

举止忧郁。我挽着你的手不再自然
如果说夏天过了是冬季
我不会说什么。我也知道
春天种下去
不一定有秋天的笑容

但我怎能容忍
这样的消退。我们情感的青春
如青果
在一场青涩的拥吻之后
日子开始干瘪
_________________
倪言,笔名泥文,原名倪文财,重庆人。
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2008-02-18 05:28:03    Post subject: Reply with quote

自然, 真情
Back to top
View user's profile Send private message Blog
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2008-02-18 05:49:07    Post subject: Reply with quote

我们情感的青春
如青果
在一场青涩的拥吻之后
日子开始干瘪
_________________

情绪把控节制,沉稳抒情,笔法老道
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME