Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
情人节(外八)
回到拉萨
秀才


Joined: 07 Feb 2008
Posts: 131

回到拉萨Collection
PostPosted: 2008-02-13 19:29:42    Post subject: 情人节(外八) Reply with quote

《情人节》

没有情人的情人节
我想到了太阳之下的
暗香。我是多么的胆小
我用鼻子很小心的
嗅了嗅,黑夜

《致——萨福》

萨福,情人节到了
萨福,想做你的学生
萨福,我很遗憾,是个男生

2008.02.13

《情人》

陈景润破解了,1+2的问题。
很多时候,你对着天体发呆
你的疑问,来自你是一个点
为什么仅仅延伸到另一个点
应该还有一个点,这样才能
构成一个三角形。你自认为
是一个奇数,身边应该还有
一个偶数。他们说,抒情和
现实无关,她们实际的让人
恐怖。你不信,你要找一个
愿意做试验的人。天空真的
很黑,你手里没有握着金子
哪里有什么星星。就像此时
的我,把这首诗歌打成柱体
无疑是孤独的,孤独的让人
没有依靠,真的一点都没有

《这一天,应该属于幸福的》

2月14日,想找一个人
和她交谈,一直的交谈
让太阳厌倦。月亮升的好高的
时候,送她回家

《今天》

我要做一个盲人
抚摸你在我胸口,留下的余温
爱,有什么用呢?
太阳挂在树梢之上
它给孤独者以孤独的影子

我听到头发发白的声音
来自你的杳无音讯

我停留在黑暗之中,用未来
磷火取暖,用旧日月光照明
就这样吧!让我翻开你的诗歌
你身体的一部分,祈祷

《技巧》

越来越相信
爱和写诗一样

我决定从诗歌里抽出一点
给她。这样,她就不会
骂我:傻小子

《没有母亲的日子》

他醉了。他说
我将爱上一个
年龄比我大的女人

你知道的
(在座的几个女人有点紧张)

不要害怕,我的智商
只有七岁。

张建,26岁
幼年没了母亲

《记忆》

爷爷,你佝偻着身子
埋进了泥土。让摇摇欲坠的奶奶
扶你一把

一些树还在生长,一些花还在开
一些事情不在了

《压抑的年代》

占卜者说,你有很多女人
我说哪里有什么女人
走时,我给他了十块钱
我想他是对的,很多时候
我对着一堵墙手淫,墙上
贴满了,令人窒息的画报

2008.02.14
_________________
点击进入回到拉萨的火车
Back to top
View user's profile Send private message
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2008-02-14 03:14:06    Post subject: Reply with quote

《这一天,应该属于幸福的》

2月14日,想找一个人
和她交谈,一直的交谈
让太阳厌倦。月亮升的好高的
时候,送她回家
——兄弟不如那位赵丽华胆大。 Very Happy Very Happy
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME