Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
雪事(外二首)
李资富
秀才


Joined: 26 Mar 2007
Posts: 131
Location: 中国.绵阳
李资富Collection
PostPosted: 2008-01-26 04:12:33    Post subject: 雪事(外二首) Reply with quote

雪事(外二首)

这么冷。谁邀嫦娥挥袖舞发
醉得羊群铺满大地

牧人无人。昨晚的火锅烧酒
灌得呓语白白胖胖挪不开脚

谁在传统里作茧自缚
谁在寻找钥匙追随蝶变的革命

不说出来。不说出来
小孩的惊呼与奔跑
是一串响亮的雷声

2008年1月24日清晨


一场雪的方式

时间蛰伏在一张纸里
火焰归隐于石头
偶然的长途电话或短信
让人一时之间手足无措

难以命名这样的侵入方式
仓促的抵御程序字迹模糊
真相不会完全消失
是坚持的唯一理由

请记住这个时刻
内心的着弹点尘土飞扬
幸福或者苦痛,都会颤栗
都会飞翔。但别说出来

2008年1月26日清晨


毛雪

雪。我多年来一直抚摸的某枚硬币
油渍腊亮的镍里。有一个名字
在菜市场旧货摊便民店
进进出出

儿时的茅草花细辛草
在一盏桐油灯里乘仙而去
记忆中偶尔拾起的,是这
翻过一山又一山气喘吁吁的风

一对翅膀。一对洁白的翅膀
一对被山泉和文字洗涤的翅膀
引吭高歌。天上人间
只有一眼之近却有一生之远

天使满天。这脆嫩圆润的精灵
纷纷扬扬倾泻而下
就如坚守多年的秘密
转瞬之间,就溃堤一千里

2008年1月26日清晨
_________________
走下去,圣殿就在前方!
Back to top
View user's profile Send private message
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2008-01-26 16:04:03    Post subject: Reply with quote

一场雪的方式 ,欣赏这一首。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME