Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
大红灯笼映秦淮
笑后
秀才


Joined: 03 Feb 2008
Posts: 136
Location: From nanjing
笑后Collection
PostPosted: 2008-02-12 23:58:57    Post subject: 大红灯笼映秦淮 Reply with quote




文德桥上
大红灯笼高高挂
碧波映着红彤彤的倒影
掩映十里秦淮
夫子庙一片春色怡人

残留的雪迹挂着一帘珠子
游人如织如潮
小孩提着灯笼
像是
提着一篮春色盎然
提着一篮欢笑童年
提着十里秦淮灯影
提着柳如是凄婉爱情
提着李香君的香扇坠

古筝的清幽
琵琶的寂寞
让大红一片掩映
碧波里的爱情绝唱
给这一群天真的孩子
提着

划过诗意的乌篷船
踏在古老的青石板
悬挂柳枝灯笼的堤岸和楼台
映着美丽的白墙青瓦

这一片红,十里红
红过我的爱情
梦中春的水乡
将我醉到忘返

2008-2-13 0:18

_________________
廖蕙琳 以写悼亡诗而自成一家,一意孤行!
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
笑后
秀才


Joined: 03 Feb 2008
Posts: 136
Location: From nanjing
笑后Collection
PostPosted: 2008-02-13 00:02:02    Post subject: Reply with quote

十里秦淮,永远是我诗的颜色,永远是我醉到忘返的根由。
秦淮河,是我小时候对你情有独钟的情人。对你的深厚情结没有人能体会的。
一个外省女子为什么对你这么深厚的感情?也许你是我的母亲河!
用你十里文化底蕴熏染我的诗歌!
_________________
廖蕙琳 以写悼亡诗而自成一家,一意孤行!
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME