Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
树枝(四首)
姜了
童生


Joined: 05 Jan 2007
Posts: 36
Location: 中国台安
姜了Collection
PostPosted: 2008-01-23 21:45:54    Post subject: 树枝(四首) Reply with quote

第二天

阴雨的天气,都来到
第二天
几个空啤酒瓶
隐喻不了我空虚
啤酒瓶,跌落
破碎的
从前破碎过,所以
听到破碎的声音
不见得就惊心。
今天还没有好天气
别指望拜过佛的人
都能成为好人。
远处模糊,同样
不能隐喻未来








秋风起

秋风像往年一样
带来凉意
秋风更多地
是带走
我不是密封
的容器
一些东西不能挽留
我不是觉悟者
到哪里都得做囚徒
找钥匙开锁
秋风有事可做
我也有事可做



临窗而坐



临窗而坐
店小二端酒上菜
下面是繁华的街
行人款步而过
一个军卒频频加鞭
后背钉着一支箭
来时城门大开
现在
日头一样照耀着
城外的山河



阴雨天喝啤酒






阴雨天,不能从里到外
烘干,坐下来喝啤酒
气泡急切地向上飞窜
气泡一瞬间,终生
已完结。坐下去
坐进椅子,尽头
很可能只是虚无
啤酒进入身体
器官沉下去
到处潮湿,包括
瓶子的内壁
到处弥漫着情绪
啤酒在体内转化
天气毫无变化
没有进来意想不到的人
该继续的,继续
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2008-01-24 06:29:28    Post subject: Reply with quote

最后一首打得比较开。哈哈,欢迎新朋友。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME