用户:  密码:  自动   忘密 注册注册
博客群博客群    博客新闻博客新闻   常见问题与解答常见问题与解答   
搜索搜索    成员列表成员列表    成员组成员组    照相簿照相簿 
 树型主题—淡雅
北美枫 首页 -> 现代诗歌 发表新帖   回复帖子
【我们都是陌生人】(外一首)
半溪明月
榜眼


注册时间: 2006-09-30
帖子: 4760

半溪明月北美枫文集
帖子发表于: 2008-01-25 00:13:03    发表主题: 【我们都是陌生人】(外一首) 引用并回复

【我们都是陌生人】

积攒了太多的灰色。此刻,我正酝酿
一场大雪,扑扑簌簌,注满面前的空杯
你们大声谈笑,亲密无间
酒,使每一次相聚,都如此相象

满脸堆笑的人们,今夜过后
我们会不会和昨日一样
在陌生和熟悉的冷热之间
把四季,堆积成彼此体内的雪


【如果麦子需要】


那就再下大些吧。我以结冰的姿势
接住一场雪。千山之外,看不见飞鸟
藏在树上的麻雀,煽动翅膀就能裂碎
枝头的雪花,落下一片透心的冰凉

大雪啊,你已握过我冻伤的小手
我将身体一再匍低,如果麦子需要
就让一片冰心,饱含热泪
亲吻土地,拥抱丰收的希冀
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件 博客
司马策风
举人


注册时间: 2006-12-03
帖子: 1211
来自: 温哥华
司马策风北美枫文集
帖子发表于: 2008-01-25 00:29:28    发表主题: 引用并回复

第二首动人。

第一首有佳句——在陌生和熟悉的冷热之间 /把四季,堆积成彼此体内的雪

新年问候!
_________________
《北美枫》司马策风文集

http://www.maplereview.org/best.php?t=8676
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 博客 浏览发表者的主页
嘉慕思
童生


注册时间: 2008-01-12
帖子: 78
来自: 佳木斯
嘉慕思北美枫文集
帖子发表于: 2008-01-25 00:32:48    发表主题: 引用并回复

话语和语言的良好结合。

此--象与彼--质最近的观照。

在陌生和熟悉的冷热之间
把四季,堆积成彼此体内的雪
_________________
我为自己唱挽歌---文学是个人的选择,不是集体的强加
返页首
阅览成员资料 发送私人留言
半溪明月
榜眼


注册时间: 2006-09-30
帖子: 4760

半溪明月北美枫文集
帖子发表于: 2008-01-25 00:36:29    发表主题: 引用并回复

司马策风 写到:
第二首动人。
...


感谢司马的点评,新年问好~
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件 博客
半溪明月
榜眼


注册时间: 2006-09-30
帖子: 4760

半溪明月北美枫文集
帖子发表于: 2008-01-25 00:39:13    发表主题: 引用并回复

嘉慕思 写到:
话语和语言的良好结合。
...


感谢嘉慕思的评读,新年问好!
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件 博客
山城子
榜眼


注册时间: 2007-05-23
帖子: 4771
来自: 中国贵州
山城子北美枫文集
帖子发表于: 2008-01-25 07:14:48    发表主题: 引用并回复

就让一片冰心,饱含热泪
亲吻土地,拥抱丰收的希冀

问好明月!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件 博客
半溪明月
榜眼


注册时间: 2006-09-30
帖子: 4760

半溪明月北美枫文集
帖子发表于: 2008-01-27 18:41:25    发表主题: 引用并回复

山城子 写到:
就让一片冰心,饱含热泪
亲吻土地,拥抱丰收的希冀

问好明月!


山城子老师年好~ Smile
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件 博客
从以前的帖子开始显示:   
表情图案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多表情图案
1页/共1页           阅读上一个主题 阅读下一个主题    
北美枫 首页 -> 现代诗歌    发表新帖   回复帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。