Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose Post new topic   Reply to topic
这个冬天,苍白了岁月 (散文诗两首)
中国湖北:文胜
秀才


Joined: 20 Dec 2007
Posts: 149
Location: 中国湖北省襄樊市
中国湖北:文胜Collection
PostPosted: 2007-12-20 00:31:38    Post subject: 这个冬天,苍白了岁月 (散文诗两首) Reply with quote

◎这个冬天,苍白了岁月 (散文诗)
文胜

这个冬天,风在原野中流浪。一棵树,孤零零的伫立。
芦花飞扬的时节,江南的水乡,有人左手执卷,沉吟一段往事。

曾几何时,荒芜了家园。号角在夜里鸣咽着,羞涩的音符,记录着痕迹。
走在路上,匆匆间花落无数。夜里,有人在哭泣。不仅是为了爱情。

曾几何时,青葱的岁月,装饰了少女的梦境。谁的长发飘飞,纷纷扬扬,踏响了春天的足音?
一段时光,沉没在水下。水草在岸边,肆虐着枯荷。荷塘,一叶扁舟撂浅着。斑驳的印象触目惊心。

那个时候,对坐成一幅风景。谈笑间,忘了时光。一抹月色,曾涂抹一幅诗意。
花香了心事。茉莉在水面上轻舞飞扬。忘却了忧伤甚至痛苦,因为诗意的珊阑。

此时。炉火在近侧,熊熊燃烧。苍白的十指,努力的抚摸往事。
家园失火了。焚烧的痕迹,昭示着凤凰的涅磐。龙鸣凤翔,成了一个信念。
就这么隔岸相望吧!水迢迢,山重重!就这么走在行程上,风萧萧,水寒寒!

阳光,从午后的云层中抖落。阶前,冰凌倒挂。寒号鸟在檐外,诅咒着冬天。
蓬头垢面,诡异的向虚空中一笑。断然拒绝着腐烂,或者来自灵魂深处的诱惑。

(2007.12.18.午后)


二:◎断想一段往事 (散文诗)
文胜

一.
踩着一段往事,从冬夜的寒冷中走来。大雾弥漫,遮断了一些望眼。
昨夜,有故人来访。凄惨惨,诉说一段宿怨。这是无法解开的一段心结。
树欲静,而风不止。谁酿下了这一杯苦酒,在多年后的冬夜,浅诉哀愁与怨恨?

你不必哭!伊人已无音询!物是人非!千百年来,多少恨事,渐行渐远。
楚天云水,断弦难续。广陵散曲,伤了多少的相思!
你是一个理智的女子!相思自古多遗恨,你更明白!
路还遥远,一路上仍会有阳光灿烂。苍老的年轮,怎可阻止你青春的火焰?

二.
这个早上,我细思了许久。此刻,炉火在近旁燃烧。旷野,有冷冷的北风,吹落树梢最后的一片叶子。
冬,已走进了你我的生活。你更明白,冬既然来了,春的脚步声,还会远吗?

就这么简单的一挥手吧!云想衣裳花想容!别让怨恨遮蔽了你的亮丽!一杯茶,虽有苦涩,也别有一种滋味!
就这样把痛苦隐藏在水下吧!生命的真实存在,一切虚无缥缈的幻像,不过是过眼的烟云!

三.
楼台外,一重山水一重天。远远的测量人心的距离,是个奢望。
打翻一架沉重的枷锁,走出迷雾,又将是一个艳阳天!

走吧!爱也好、恨也罢。你听,远方有更多的呼唤声传来。你看,城市乡村中,有多少期盼的眼神!
长夜,谁坐在灯下啊,呵护你一份滴水的心情?又是谁,伸出手,抚平你心灵的创痕?又是谁,在风中在雨中,穿过你的长发,飘飞你的相思?

四.
春江水流。一坡的碎片,在怀想往事。弦断声喑。
几次次,一个个路口,徘徊着。徘徊着,徘徊着。追忆逝水年华。

起身间,跌落一截日子。仰起头,面向大海或沙漠或更多的方向,倾听心间殷红的血流动的声响。
无论是在黄昏,还是在某个清晨,你都可以想起什么。

火,一团火焰,在炉子上吐着温暖。这仅是我的一点情愫。冬天里,伸出手吧!
伸出手,刹那间,这世界仍是一个:充满关爱的世界!


(谨以此文送给一位故人:云想衣裳。许多事,不多说了。就让往事随风吧!祝福她!)
_________________
无他。爱诗,仅此。
诗心、歌爱、走路。足矣!
个人网站http://blog.sina.com.cn/ak5hmwz79sytbd0d
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-12-21 08:37:30    Post subject: Reply with quote

真挚的友情. 感人.
Back to top
View user's profile Send private message Blog
秦华
秀才


Joined: 10 Oct 2006
Posts: 286
Location: 上海
秦华Collection
PostPosted: 2008-01-26 17:47:50    Post subject: Reply with quote

尝新很重要!问好!
_________________
<版权所有,转载通知>文学是我的心舟,
音乐是我的歌喉,
舞蹈伴我常相走,
女红勿忘我多彩的时候。简介、地址等在主页:http://qinhua6650.pkm.cn/ArticleDetail.aspx?DetailID=101483
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
中国湖北:文胜
秀才


Joined: 20 Dec 2007
Posts: 149
Location: 中国湖北省襄樊市
中国湖北:文胜Collection
PostPosted: 2008-01-26 20:23:32    Post subject: Reply with quote

秦华 wrote:
尝新很重要!问好!

问好秦华姐姐
_________________
无他。爱诗,仅此。
诗心、歌爱、走路。足矣!
个人网站http://blog.sina.com.cn/ak5hmwz79sytbd0d
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
中国湖北:文胜
秀才


Joined: 20 Dec 2007
Posts: 149
Location: 中国湖北省襄樊市
中国湖北:文胜Collection
PostPosted: 2008-01-26 20:24:49    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
真挚的友情. 感人.

问好白水小姐 Laughing
_________________
无他。爱诗,仅此。
诗心、歌爱、走路。足矣!
个人网站http://blog.sina.com.cn/ak5hmwz79sytbd0d
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME