Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
动物之光(组诗)
毕子祥
童生


Joined: 17 Dec 2007
Posts: 25

毕子祥Collection
PostPosted: 2007-12-17 00:26:19    Post subject: 动物之光(组诗) Reply with quote

动物之光(组诗)

毕子祥


亲 人

每天
叽叽喳喳的叫声
将耳朵磨出茧子
飞来蹦去的身影
成了视觉中的盲点
很久以来
麻雀这种鸟儿
因为太熟悉
我几乎忽略了他们的存在

直到有一天
我阴郁地躺在病床上
一只燃烧的麻雀飞临窗棂
不断地向我抛洒细碎的阳光
我竟感动得眼噙泪花
真想喊它一声:亲人

羊与牧羊人

一滴滴气化的泪滴
缓缓移动上苍的悲悯

青草幸福于纯洁的献身
感恩的山岗起伏金色的阳光

牧羊人身披风的大氅
有着半神半兽的模样

他轻轻挥动诗歌的鞭子
把羊群赶往苦难的人间

这样的爱情才叫牛

一头雄牛在一面的山坡上
停止了对青草的杀戮
一头雌牛在另一面的山坡上
也停止了对青草的杀戮 立地成佛
举目相对
视觉的雷达置入一级战备
冲天勾魂的牛气
迅疾在山谷间汇作积雨云
它们开始用让木石颤栗的哞叫
鸿雁传书

突然
雄牛疯狂地挣脱绳索
用紫色的鼻血在百合花上
写下坚贞与决绝
然后义无返顾地跃入密布心跳的战场

何其壮烈
一块飞奔的磐石
冒着荆棘坚果的枪林弹雨
一路踏响九千九百九朵火红玫瑰

感动的雌牛微波荡漾
犄角融化冰凌
身心飘起牛毛细雨

鹭 鸶

身披羽状的蓑衣
眸子转动古老的星光
钓丝般细长的足
缓慢分开水光山色
喙 这独具匠心的鱼钩
不时钓起一小尾水之精华

仿佛源自一首恬适的古诗
青山绿水也恢复了古风古韵
望着它
我的身心空旷如山寺
一扇布满蛛网的柴扉无风自开

突然的飞离
瞬间扯痛我的视线
迤俪而上的山道两侧
迟疑的长亭换着短亭



夜空遗失的一句呓语
云朵般浮动在我脚边
深不可测的神情
眼睛转动星河

它用陌生而遥远的喵叫
唤醒我内心深处温情的海
轻轻抚摸
它渐渐暗作乌云
并很快孕生出呼噜的雷电

我知道它永远不会属于我
某处传来星光的断折声
它瞬间明亮彗星般飞逝
留下一处黑洞
让我陷落 如迅速起燃的螺钉

喜 鹊

太极图衍生出的鸟
于传统的农历中出没
叽叽喳喳的叫声
抖开红彤彤的喜报
与水墨的梅花
构成一个喜庆的成语

黑白分明的鸟
东方哲学的鸟
高枝上的巢穴
由简约的枝棒粗疏搭就
产下的卵叫混沌
孵出的雏曰道德

会飞的草叶

会飞的草叶
跳跃在草丛之中
仿佛一叶叶扁舟
行驶在绿色的海面

蚱蜢,窄小轻盈的身体内
装载着少许阳光和雨露
以及卑微者的幸福与自足
一路欢快地驶向秋天
——那迷人的黄金海岸
Back to top
View user's profile Send private message Blog
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2007-12-17 02:40:11    Post subject: Reply with quote

鹭 鸶
不错。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
迪拜
同进士出身


Joined: 31 Oct 2006
Posts: 1588

迪拜Collection
PostPosted: 2007-12-17 18:36:32    Post subject: Reply with quote

《亲人》

相对好

个人看法
Back to top
View user's profile Send private message
毕子祥
童生


Joined: 17 Dec 2007
Posts: 25

毕子祥Collection
PostPosted: 2007-12-19 00:59:01    Post subject: Reply with quote

问好杯中冲浪!
Back to top
View user's profile Send private message Blog
毕子祥
童生


Joined: 17 Dec 2007
Posts: 25

毕子祥Collection
PostPosted: 2007-12-19 01:00:24    Post subject: Reply with quote

谢谢迪拜评!
Back to top
View user's profile Send private message Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-12-19 06:41:11    Post subject: Reply with quote

挺有感悟的一组, 喜欢. 欢迎新朋友
Back to top
View user's profile Send private message Blog
莞君
秀才


Joined: 20 Oct 2007
Posts: 561
Location: 中国 陕西
莞君Collection
PostPosted: 2007-12-20 19:33:02    Post subject: Reply with quote

不错的一组 欣赏了 问好
_________________
莞君
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
毕子祥
童生


Joined: 17 Dec 2007
Posts: 25

毕子祥Collection
PostPosted: 2007-12-21 01:08:54    Post subject: Reply with quote

问好莞君!
Back to top
View user's profile Send private message Blog
毕子祥
童生


Joined: 17 Dec 2007
Posts: 25

毕子祥Collection
PostPosted: 2007-12-21 01:13:04    Post subject: Reply with quote

谢谢白水喜欢!
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME