Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 小说故事 Post new topic   Reply to topic
小小说:山菊
水菊
童生


Joined: 22 Jul 2007
Posts: 42
Location: 湖南常宁
水菊Collection
PostPosted: 2007-09-15 06:48:09    Post subject: 小小说:山菊 Reply with quote

山 菊
            文/王带兰
  天一亮,她就来了,离孩子们上课还有一个多小时。
操场上回荡着叽叽喳喳的声音。她喜欢这个操场,喜欢看孩子们课间或放学还没回家的在这里玩耍。
她静静地坐在操场边的石凳上,今天,她想在这里回忆往事,回想想忘了的一切。她心情愉快地等待着,注视着天色的移动。
她喜欢看孩子们的跳圈舞的节奏。圆圈散开又相连接。在这里,她把女儿看成是一个孩子,仿佛听到她的笑声——响亮而刺耳的童声。瞧她拉着的这个孩子,只见他挣脱了她的手,朝着许多学生围着的高低平衡杠杆走去,上去下来,下来上去,足有几十次,手上还带有伤口。在操场中心的一些孩子欢快地跳着舞,她们的动作随意,眼睛发出亮光。她取出礼物,把包裹的布轻轻打开,用鼻子闻闻还发出清香的茶叶鸡蛋,她最喜欢吃的。然后,再又小心包好,生怕把蛋壳碰碎。她会喜欢这件礼物的,她常常放学回家,特别是秋天,把束束新鲜、嫩黄的山菊往桌上一放,就吵着要吃山顶上采来的山茶煮熟的蛋。她抹了抹发红的眼睛,她好久没见到她了啊。她把她编织进一张梦幻的网里,一张难以忘掉的网。回想这段长长的沉痛日子,就像一堵堵墙撞在她的心头。在外四年的她,突然那天回来,还有她的行李,高兴地搂着她说,再也不离开她了。四周一片寂静,现在,她感觉她会来的,她怎能扔下她不管。她兴奋地期待她的脚步,她听见了脚步声,上千次的脚步声,此时的脚步声又那么遥远。她倾听着离学校不远山顶上寺院里传来的钟声,倾听着早上的声音。
孩子们正在离开操场,三三两两、结群结伴、兴高采烈、吵吵嚷嚷、陆陆续续走进教室。
树影映在操场的圆周,夹着山风的秋阳也越来越长,她感觉到身边的寂静在增长。现在,她应该早来了,还有几分钟,就得上课了,她要给孩子们讲课,她的责任感,是她的骄傲。她会来的,女儿是一个很自信的人。很快她又一次感到,从前的那种自尊心又冒出来了,这是一种脆弱、敏感的自尊心,她曾经在她离开后也与之过抗衡,每当回想走,总是产生一种伤心欲绝的悲痛,而且总是与她的小名连在一起。
县城所有的学校都在散发她的照片,都在向她学习,记者采访她时也出示了她的照片,她在媒体上微笑,始终是她的微笑,一切在她的微笑中散开,只有一颗难心承受、脆弱的心在滴血。在她的泪光里:她在山花铺满原野的春天里微笑;在屋后的小溪流里光着脚丫微笑;在秋天松树林里与孩子们微笑;在新雪飘逸双手捧雪花微笑。她不会忘记她的微笑,用她的微笑来证明她还活着,她还会来搂着她的脖子撒野。她给了她的全部,一种充实的生活。她把她给的一切给了孩子们;给了被洪水差点淹死的孩子;给了无情的洪水。
现在,她在期待着,她在等待着,她在寻找她没来的理由。她在自己面前对她给予荫护,她希望她找没有来的借口。
她在等待,在秋阳里,她感觉握着鸡蛋的双手变得冰凉,她一动不动地在等待着,带着她梦里鲜活的形象,久久地,固执地等待着。她感到一种从未有的孤独,一种惊恐的孤独,有什么东西渐渐离她而去,她的一切想象正在支离破碎,她吃惊地发现太阳已经落山,她的周围隐约传来杜鹃和一些山野的呼叫。
她没有来,一直没来。在以后的时间里,她时常来这里等待着她。她不会粗心,她不会忘记她。她会像往年一样,在她生日的那天,把一束鲜活、嫩黄的山菊送给她,因她的生日在秋天。过了不久,她终于等来了邮递员送来的祝妈妈六十岁生日快乐的贺卡,还有一束鲜活、嫩黄的山菊。

2007年9月14日
_________________
欢迎光临我的博客http://blog.sina.com.cn/WDL1223?edit
Back to top
View user's profile Send private message
他乡客
秀才


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 487
Location: 加拿大.渥汰华 (Ottawa, Canada)
他乡客Collection
PostPosted: 2007-09-15 07:06:43    Post subject: Reply with quote

用第三人称写作很不容易. 好像在用照相机始终对着主人公. 拜读了.
Back to top
View user's profile Send private message
水菊
童生


Joined: 22 Jul 2007
Posts: 42
Location: 湖南常宁
水菊Collection
PostPosted: 2007-12-09 13:53:40    Post subject: Reply with quote

他乡客 wrote:
用第三人称写作很不容易. 好像在用照相机始终对着主人公. 拜读了.


水菊问好:谢谢阅评
_________________
欢迎光临我的博客http://blog.sina.com.cn/WDL1223?edit
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 小说故事    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME