Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 网友论坛 Post new topic   Reply to topic
赵丽华称历史会证明"梨花体"是真正诗歌 [来源:新快报]
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-09-26 08:32:14    Post subject: 赵丽华称历史会证明"梨花体"是真正诗歌 [来源:新快报] Reply with quote

赵丽华演讲时打扮时尚。


  赵丽华回应诗人裸体事件 称诗歌非原作(图)



  “诗坛芙蓉”引发仿写潮 称被恶搞因得罪圈内人



  网友灌水 梨花带“雨”


  赵丽华诗歌摘录


  《我终于在一棵树下发现》


  一只蚂蚁,另一只蚂蚁,一群蚂蚁可能还有更多的蚂蚁


  《傻瓜灯——我坚决不能容忍》


  我坚决不能容忍那些在公共场所的卫生间大便后不冲刷便池的人


  赵丽华不满云南诗人被指为“梨花始祖”(图)



  叶匡正说文学:垃圾、毒素、商业恶果



  导读:24日晚,著名诗人赵丽华作客广东外语外贸大学参加了一个讲座。在讲座中,赵丽华介绍了持续近1年多的“赵丽华诗歌事件”始末,对自己受到的伤害依然感到很气愤。并表示写这样的诗是心情好写着来玩。


  新快报9月26日报道 “毫无疑问/我做的馅饼/是全天下/最好吃的”(《一个人来到田纳西》)……这就是国家一级作家、曾担任“鲁迅文学奖诗歌奖”评委的女诗人赵丽华所作的“梨花体”诗歌,其引来无数网友的质疑和冷嘲热讽。前晚,处在风口浪尖的赵丽华到广外演讲,号称自己是“中国诗歌圈代表性人物”。


  “我怕再被网友狂轰滥炸”


  去年9月,赵丽华写的几首诗被网友贴在某一大型网络论坛上,之后各大论坛纷纷转载。多数网友对她的诗歌表示嘲笑,讽刺她把一句话拆成几段就成为一首诗,同时掀起网友仿写和恶搞其诗歌的热潮。由于“丽华”和“梨花”谐音,很多网友把赵丽华称为“梨花体”诗人或“梨花教教主”。


  谈起自己被恶搞后的感受,赵丽华形容是“在中年时栽了一个大跟头”。她表示自己曾经非常绝望,“我想不明白自己到底做错了什么,即使我的诗写得再不好,网友也用不着这么恶毒地骂我吧?”她说那段时间因为难过瘦得只剩80斤。当时在外地读高三的女儿,每天都会发短信问她“妈妈,你没事吧?”赵丽华说,因为“梨花”事件,她曾想过放弃写诗。后来不少文学圈内外的人纷纷表示支持她,包括窦文涛等,她觉得很温暖,慢慢也看开了。“自己当初被称为‘梨花教教主’时,觉得是个很大的侮辱,后来朋友也开玩笑地叫我‘教主’,慢慢也就接受了。”但是她也表示,现在写诗“像戴着镣铐跳舞”,小心翼翼地,生怕再次被网友“狂轰滥炸”。


  “我心情好写着玩不行吗”


  赵丽华说自己写诗很注重趣味性和随意性。以前的诗人写诗要承担很多东西,比如注重国家兴亡匹夫有责之类的,而现代诗人写诗可更随意,寻找新感觉和新表达,即使他们走了弯路,至少不会重复别人写过的东西。


  “我在中国诗歌圈应该是个代表性人物,这点毫无疑问。如果我的诗歌大家都如此批判,那别的诗人的诗歌也将遭受同样的命运!很多人说‘赵丽华承担了诗歌界早晚要承担的面对大众的尴尬’。”赵丽华说得很认真。对于备受争议的《一个人来到田纳西》,赵丽华解释这首诗她用的是最平白的手法,“没有人规定诗歌一定要讲道理……我写着玩儿行不行啊,我心情好,我用诗的形式吹吹牛,说我做的馅饼好吃。同学们要是想写着玩也可这么练笔。”有学生问:“请问您的诗歌是真正的诗歌吗?如何证明?”赵丽华回答:“我觉得历史可以证明这一点!”
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Lake
举人


Joined: 09 Jan 2007
Posts: 1286

LakeCollection
PostPosted: 2007-09-26 18:53:51    Post subject: Reply with quote

怎么都跑广外来了?
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
Back to top
View user's profile Send private message Blog
李智强
秀才


Joined: 07 Oct 2006
Posts: 169
Location: 莆田.福建.中国
李智强Collection
PostPosted: 2007-12-28 14:22:01    Post subject: Reply with quote

看完这段文字,我气得头晕。。。
她当“鲁迅文学奖诗歌奖”评委,如果我也参评,估计也能评上,因为我知道了她的诗歌模式,随便都可以“练笔”几十首来。
《一个人获得“鲁迅文学奖诗歌奖”》:毫无疑问/我写的诗/是全天下最像梨花体/最让赵评委看好的

自己苦笑一下。。。
_________________
【狂到世人皆欲杀】
【醉来天子不能传】
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 网友论坛    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME