Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 宾至如归 Post new topic   Reply to topic
功夫不负有心人: 读书破万卷, 不如"一字通"! Previous  [1][2][3]4[5]  Next
冰清
同进士出身


Joined: 29 Mar 2007
Posts: 1921

冰清Collection
PostPosted: 2009-03-14 12:08:33    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
七绝 《枫林三月》
又沐枫林三月风, 痴男怨女赋桃红.
江南何必邀才子,天下文章一字通
...


天下文章一字通
通无不巧智无穷
运斤良匠铺驿路
师旷离娄更圣灵

师旷,古之善辨音乐师.
离娄,古之明目者.能视於百步之外,见秋毫之末.
Back to top
View user's profile Send private message
晓松
举人


Joined: 26 Feb 2007
Posts: 1192

晓松Collection
PostPosted: 2009-03-14 19:40:04    Post subject: Reply with quote

哈哈,这些日子没上网,这里面很热闹。首先祝贺“一字通”注册成功,大功一件,可喜可贺!
常说过,我喜欢凑趣,今天再凑一次,不算数,图个高兴。
如果让我再另起个名,我叫它“一点通”,不信你看,把岛主的话变一变,就成了:

一点通, 一点就通
今天你通过了吗?通了一点

秀才不出门
全靠一点通

不通, 还是通
不通就点,点了就通

山穷水尽疑无路
幸有牧童一点通

昔读书万卷
如今一点通

路漫漫其修远兮
吾将上下一点通

一点通, 点点通文化
就点一次吧

一点一世界
一页一点通

四目相对默无语
心有灵犀一点通

一点通亿字
点点皆珠玑

一点通,点点通
点点精髓,字字珠玑,句句经典,段段精辟,章章绝伦,篇篇锦绣


怎么样?够雷的吧?还有,接白水的诗:
又沐枫林三月风,
痴男怨女赋桃红.
江南何必邀才子,
天下文章一字通

天下文章一字通,
文章还靠一点通。
痴男怨女江南会,
殊路同归皆是通。

哈哈!该休息了。
Back to top
View user's profile Send private message
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2009-03-14 21:35:00    Post subject: Reply with quote

够雷

好梦
我也去做好梦了
Very Happy
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2009-03-15 02:15:21    Post subject: Reply with quote

白云闲人 wrote:
白水 Moonlight wrote:
七绝 《枫林三月》
又沐枫林三月风,
痴男怨女赋桃红.
江南何必邀才子,
天下文章一字通
...


接口依韵和诗一首:
天 下 文 章 一 字 通 ,
诗 词 歌 赋 尽 其 中 .
文 人 墨 客 枫 林 荟 ,
万 紫 千 红 满 苑 丰 .
_________________
诗中岁月,
笛里关山.
...
Back to top
View user's profile Send private message Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2009-03-15 02:54:11    Post subject: Reply with quote

临屏草和:

七绝《枫林三月(二)》

声声布谷唤春风,字字珠玑点点浓
枫岭南来北往客,花红草碧梦不同
Back to top
View user's profile Send private message Blog
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2009-03-16 21:34:07    Post subject: Reply with quote

叫雅岛——风雅之雅!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2009-03-17 14:29:37    Post subject: Reply with quote

这几天我在整理数据
会影响大家的网速
抱歉
Embarassed
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
晓松
举人


Joined: 26 Feb 2007
Posts: 1192

晓松Collection
PostPosted: 2009-03-17 17:30:08    Post subject: Reply with quote

一点通PK一字通

个人以为,一字通不如一点通(谁不说自己的好喔?)。
“点”是活的,更具动感和灵性。
一点通,一点就通,体现个“易”字,引申为方便、快捷、好用,这正是网站所追求的核心。
“点”既为名词,也为动词。当名词可引申以点带面纲举目张:当动词可引申点石成金画龙点睛。更有诗为证:

三杯通大道
一点定乾坤

Laughing 看你的了
Back to top
View user's profile Send private message
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2009-03-17 21:00:29    Post subject: Reply with quote

搜文————怎么样?
Back to top
View user's profile Send private message
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2009-03-22 12:18:01    Post subject: Reply with quote

谢谢诸多建议

本系统的功能,主要是围绕汉字这个中心
从一个字,通向其它的文学和文化信息, 所以还是采用"一字通"

系统工程很大,请耐心等待
Very Happy
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
秋叶
秀才


Joined: 17 Feb 2007
Posts: 769

秋叶Collection
PostPosted: 2009-03-24 11:09:15    Post subject: Reply with quote

赋上对联,请笑纳:

云团锁钥千山暗
网络烟霞一字通
一:入声

如专是用作文学的:
文坛锁钥千山暗
网络烟霞一字通

thanks
Back to top
View user's profile Send private message
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2009-03-24 12:07:01    Post subject: Reply with quote

秋叶 wrote:
赋上对联,请笑纳:

云团锁钥千山暗
网络烟霞一字通
一:入声

如专是用作文学的:
文坛锁钥千山暗
网络烟霞一字通


thanks
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
sfiawong
秀才


Joined: 05 May 2009
Posts: 813
Location: US/HK
sfiawongCollection
PostPosted: 2009-05-05 20:25:24    Post subject: Reply with quote

百代,和百雅都是不錯的域名.

本人初來歩到,感覺不錯.你們用什麼名都沒有意見. Laughing
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
sfiawong
秀才


Joined: 05 May 2009
Posts: 813
Location: US/HK
sfiawongCollection
PostPosted: 2009-05-18 23:05:04    Post subject: Reply with quote

http://sogoule.com
搜谷:
谷底藏宝, 任你搜寻.别忘记密码:"芝麻开门"

哈,踏來全不費功夫:就用"芝麻開門" 吧!
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
湮雨朦朦
秀才


Joined: 18 May 2009
Posts: 213
Location: 江西省南昌市
湮雨朦朦Collection
PostPosted: 2009-05-30 20:34:46    Post subject: Reply with quote

Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
sfiawong
秀才


Joined: 05 May 2009
Posts: 813
Location: US/HK
sfiawongCollection
PostPosted: 2009-06-13 20:54:44    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
网(域)名初选—小荷初露尖尖角,纸墨砚池已六车

随着"文学文化搜索系统"程序的运行,网站数据量急剧增加,给数据管理和备份带来很多不便,比如,现在的数据备份,就需要一个多小时(在备份其间,论坛根本就用不成).同时,也充分考虑到网站的安全性,我们决定将网站一分为二:北美枫论坛(yizitong.com)和文化系统,两者相互补充和支持,构成"北美文学网".并在网友中广征域名.
...

既然已购买了几个域名,那就是不能超出這幾個名,想落都是以易記,易讀為主,相信是"http://seadao.com/ (西岛)"

西方交流最精神
島國留芳百世通

別無它選了.這也可使人想到西方文學的主打地區,即知所去處.都不錯.
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
sfiawong
秀才


Joined: 05 May 2009
Posts: 813
Location: US/HK
sfiawongCollection
PostPosted: 2009-07-09 23:20:37    Post subject: Reply with quote


一點感萬化

字體繁變簡

通文逹鬼神

天地仙人來


一字通萬里,秀才不出門.----"一字通" , 好!
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2009-07-10 17:23:00    Post subject: Reply with quote

感谢sfiawong

系统还在开发中,
支持英文,简体,繁体。。。
保证让你耳目一新
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
sfiawong
秀才


Joined: 05 May 2009
Posts: 813
Location: US/HK
sfiawongCollection
PostPosted: 2009-07-11 06:00:15    Post subject: Reply with quote

hepingdao wrote:
感谢sfiawong
...

很好,支持!
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
老山
秀才


Joined: 05 May 2007
Posts: 319

老山Collection
PostPosted: 2009-09-11 16:24:49    Post subject: Reply with quote

"百雅"不错
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Previous  [1][2][3]4[5]  Next Page 4 of 5           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 宾至如归    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME