Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews Post new topic   Reply to topic
解剖台上的中国 Previous  [1][2]3
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2011-05-13 08:29:03    Post subject: Reply with quote

一位台灣年輕人的讀感. 原文照轉.
原先告知我這篇文章的是位菲律賓老華僑, 哈佛的MBA,
他只說: 很好玩, 有趣.

我覺得, 短短8天, 這篇教授遊記顯然是下了功夫的, 直言的.
多交流能相互多了解.


Quote:
重新認識了一課,這教授來到臺灣,至少有看見幾點臺灣的隱藏,
也有些是從不同角度去觀看,比如:

  本人由南向北一路走了高雄、嘉義、台中、花蓮、臺北,各城街頭都有“不宜矗立”的舊房。有的大陸客說臺北市容遠不如京滬,可這正是人家先進之處──不搞強行拆遷。舊房的存在說明臺灣政府對民權的尊重,視百姓權益在政府面子之上。這是臺灣舊房背後的人文理念,而不是大陸思維定勢的“政府無能”。

這段該是被許多人垢病或說是東補一點西補一塊的證明,
卻他說是政府對民權的尊重,這聽在我們耳朵裡簡直感到不可思議,
對於市容整治薄弱的臺灣,與一些已開發國家相比仍可見其鑿痕斑斑,
且或許他大多去的是觀光門面的地方,真的要深入得要自由行,下鄉,
並體會如背包客般的行旅,這需要時間與政府配套,讓他們在一定的規制內,
也能對臺灣的文化感到興奮,逐漸潛移默化了自我,影響回頭。
這對於民權尊重也許是沒錯,但也有其衍生的後遺症,
畢竟並非每處都是台北,台北是被重點美化出來的,
臺灣不只是台北,而台北也無法全面替代臺灣的整個淵源的文化,
對此,中國大陸的人們可能還需用心體會。

這篇這位教授寫得不錯,

_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Previous  [1][2]3 Page 3 of 3           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME