Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
诗是一棵树 (外一首)
听雨不闻风
秀才


Joined: 16 Jan 2007
Posts: 136
Location: 中国 江苏
听雨不闻风Collection
PostPosted: 2008-01-30 17:30:34    Post subject: 诗是一棵树 (外一首) Reply with quote

诗是一棵树 (外一首)

文/听雨不闻风

诗是一棵参天的大树
应有根深叶茂的特征
上接唐诗宋词之大气
下连五湖四海之灵性

诗是一棵参天的大树
对土壤有严格的要求
贫脊不利于发育成长
富有影响着根枝朝向

诗是一棵参天的大树
长在山中有风来摇晃
活在水傍有雨来调养
人的呓梦就挂在枝上

诗是一棵参天的大树
口水及斜视们不拥护
非让诗挂在流油腮旁
还要让诗顶在脑门上

诗是一棵参天的大树
她不会生长在拉圾旁
即使有残枝败叶落下
也会让土把它们埋葬

有关人的传说

在人的性别中分男人女人
在男人女人中又分为
孬人好人 在孬人好人中
还有强人贱人 还有
鸟人贵人神人鬼人
高尚的人贫穷的人死去的人
有文化的人低三下四的人
黑人白人黄皮肤的人
雪中赶路的人花间喝茶的人
面壁思过的人语无论次的人
低头思故乡的人
抬头望明月的人
朦胧的双眼看世界的人
心怀鬼胎瞅门縫的人
为一只鸟单飞而落泪的人
应有床低之欢而劳作的人
能把期许的明天拥于怀抱的人
也能把祖宗们的遗产买个酒钱的人
有小人有大人有新人有故人
有一个自称为能写出诗的人
有一个还是两手空空的人
有一个把门暢开迎接春天的人
有一个常时间不用笔写汉字的人
有一个连他自巳都不认识自我的人
_________________
http://blog.sina.com.cn/m/TYBWF
xzbbsoxz@sina.com
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2008-01-30 18:38:48    Post subject: Reply with quote

诗是一棵参天的大树
长在山中有风来摇晃.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME