Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
枫叶红了的时候
陈雅娟
童生


Joined: 26 Jun 2006
Posts: 4

陈雅娟Collection
PostPosted: 2009-01-03 15:39:57    Post subject: 枫叶红了的时候 Reply with quote

枫叶红了的时候

时光如昨

我依然没有改变

独伫在枫叶红了的时候

又一次翻开秋天的记忆

阅读深藏在每一缕叶脉中的故事

读枫红的柔情

感受枫红的侠骨和灵魂


枫叶红了的时候,

红霞缭绕

宛如画家打翻的调色板

眩目得让人心醉

站在秋天的原野上怅然回望

纤尘不染的万山红叶

是挥不去的思念和刻骨铭心的永恒

淋漓地抒情着寂寞的情怀


枫叶红了的时候

热烈深邃

给这个逐渐萧条的季节平添许多精彩

这个时节是感受美好的时候

也是放飞心绪的时候

采摘拾取几片红叶

会从心底幽幽的抽出丝丝蔓蔓的情愫

依稀的风景总浮现在眼前


枫叶红了的时候

秋风瑟瑟

把美艳留在远望的双眸中

回忆留在流光溢彩的梦中

把思念深藏在尘封的心中

刻画着那一份不舍的飘逸

风吹走远枫仍依旧

儿行千里而母担忧


枫叶红了的时候

大雁南飞

枫红是秋天的诗

诗是秋色的梦

夕阳是秋天里一首完美的抒情诗

枫叶是秋天里一幅动人的水彩画

铺满了轻舞曼遥的红叶

演绎了多少岁月中的故事。


枫叶红了的时候

年华易老

忘却了曾经精彩的传说

都随着枝头的红叶摇曳

年年枫叶红

双鬓的斑白是吹老的岁月

一曲曲永远温暖人生的情歌

伴随时光让我从青春走到了金秋中年


枫叶红了的时候

层林尽染

落叶曼舞于瑟瑟秋风里

傲立于霜清凉雾之中,

展示着岁月悠悠的逝去

追求着醉人的希冀与平淡的挚爱

寻觅着生命的热烈与忘我的超然

妆点我苍白的灵魂
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2009-01-03 16:38:57    Post subject: Reply with quote

枫叶红了的时候,是放飞心绪的时候~流畅的语言!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME