|
慈林 秀才
注册时间: 2008-12-20 帖子: 419 来自: 洛杉矶 慈林北美枫文集 |
发表于: 2008-12-29 10:08:20 发表主题: 慈林邀你改诗 |
|
|
敬爱的朋友,您好!
拙作<母亲>一诗发给朋友一阅后,反响热烈。很多朋友对此诗给予了肯定,认为这是一首感人的诗作。
附<母亲>一诗如下:
母亲
慈林
你真的老了
皱纹爬满了你的额头
青丝也白雪凋零
你的眼晴黯然昏花
总问为什么经常有雾
你不爱说话了
不再埋怨不再唠叨
你也不再到处走动
只爱静静地坐在院子里
愣愣地眺望着院外的小路
长时间长时间……
偶尔,你会喃喃呼我的小名
嘴角挂着一丝难以察觉的微笑
然后哼几句混含不清的小曲
这是小时候你哄我入睡的童谣
这时,我的眼睛已饱含泪水
我知道,你在想我
一个让你一生牵肠挂肚的儿子
你还不知道,我早已别你而逝
与此同时,亦有不少朋友认为仍有些瑕疵,需要改进。精选意见一、二:
一, 著名华人诗人非马先生回信:
《母亲》一诗确实很感人。有几个小意见提供参考:
1. 诗中的“你”能否换成“您”?我总觉得对父母的称呼用“您”比较合适。也许这只是我个人的习惯。
2.“混含不清”--“含混不清”?
3. 末句“你还不知道,我早巳别你而逝”似乎有点突兀难解,也不太妥。或许有更好的句子。
二, 北大中文糸教授孔庆东的意见:
诗写得很真情,但还可以更凝炼.
三, 北美女诗人冰花的意见:
1. 青丝也白雪凋零----语法和读起来好象有点不太顺?
2. 你还不知道,我早巳别你而逝----后半句不太明确你要表达的涵义?
四, 云南80后诗人李季的建议:
感觉第一段除第一句外均可删。“难以察觉”似乎不合意境,最后一句好像有点问题。
五,冰城诗苑圈主山水的评论:
提点意见或建议:诗的内容还可充实,感情还能深化,可以写得更感人。最后的诗句“你还不知 道,我早巳别你而逝”,虽增加了凄凉之情,但显得突然,缺乏根基。
既然朋友信任,就直言了,不当之处,请批评。问好,祝健康快乐!
来信很多,不一一罗列。
现诚邀各位文友参与修改<母亲>一诗。
修改不限于上述意见部分,任何地方都可改,只要你认为好就行.
此文刊在北京高辉女士新浪博客上,朋友可将修改意见刊在她的博上.她的博址: http://blog.sina.com.cn/hui6566,亦可邮给我.请附中文名.
慈林在此先拜谢各位! 临近新年首祝各位挚友新年愉快、万事胜意!
慈林
2008-12-19
美国洛杉矶 |
|
返页首 |
|
|
|
|
博弈 榜眼
注册时间: 2006-12-21 帖子: 4381 来自: SFO 博弈北美枫文集 |
发表于: 2008-12-29 12:37:53 发表主题: |
|
|
同意文附的修辭意見. 說點別的.
以語言哲學的角度來看, 第一人稱經驗不是陳述句, 故無真假.
看看末段
这时,我的眼睛已饱含泪水
我知道,你在想我
一个让你一生牵肠挂肚的儿子
你还不知道,我早已别你而逝
這 知道 與 还不知道, 都是 說話者的心理狀態, 與'知道'無關.
“我知道,你在想我” 其實是’我在想你’(如前面的三段都是), 借此文字邏輯, 它的對句
“你还不知道,我早已别你而逝” 其實是 我不願’你離我而逝’. (提供一個看法, 莫怪.)
當然詩的珍貴在於她不當用語言哲學來分析.
但對於自然語言成詩的語意, 可以提供一些脫離作者的辨析.
淺見! _________________ (在不斷的審醜裡終將建立起新的審美) |
|
返页首 |
|
|
|
|
山城子 榜眼
注册时间: 2007-05-23 帖子: 4771 来自: 中国贵州 山城子北美枫文集 |
发表于: 2009-01-07 18:07:57 发表主题: |
|
|
母亲
慈林
你真的老了
皱纹爬满了岁月
青丝也白雪凋零
眼晴黯然昏花
总问为什么经常有雾
你不爱说话了
不再埋怨、唠叨
也不再到处走动
只爱静静地坐在院子里
愣愣地眺望着院外的小路
眺望、眺望……
偶尔,你会喃喃呼我的小名
嘴角挂着一丝微笑
难以察觉
然后哼几句含混不清的小曲
是小时候你哄我
入睡的童谣
这时,我的眼睛已饱含泪水
我知道,你在想我
一个让你一生牵肠挂肚的儿子
只是你还不知道
我早已别你而逝
山城子斗胆稍微修了一回——请先生谅解! _________________ 诗是人生的雅伴儿。 |
|
返页首 |
|
|
|
|
|
|
|
|