Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
先生,今夜我为您点灯!—痛悼台湾著名诗人、诗论家文晓村
笑后
秀才


Joined: 03 Feb 2008
Posts: 136
Location: From nanjing
笑后Collection
PostPosted: 2008-12-24 00:25:50    Post subject: 先生,今夜我为您点灯!—痛悼台湾著名诗人、诗论家文晓村 Reply with quote

先生,今夜我为您点灯!—痛悼台湾著名诗人、诗论家文晓村
  诗/廖蕙琳(南京)

我怎么总是那个脱着鞋子追在你们后面的女子呢?
在四月,我又听到一个诗人离去了,
而我又在寻找着他的诗歌
我真希望我是一块没有心的石头
那么我就不会记下诗歌或者名字
或者一些疼痛的诗句
或者苦难的经历
从河南到台湾
一些追求,梦想,热爱用上了几乎所有伤痛的汉字

先生,我为您点灯
在海峡两岸的水路上
我下了路祭,一些我自酿且带诗意的葡萄酒
我想您喜欢的
对吗,我今天才知道您的名字和诗歌
我明白了一些无法谋面的诗歌
在很多错过的时空里,际遇里

那么让我在今夜
为您点灯
从台湾到河南
照着您回家
在午夜时分
在海峡的水路
没有谁来阻挡
我们相遇,吟诗喝酒

2008年4月11日12:52
写于南京秦淮

备注:台湾著名诗人文晓村先生于2007年12月25日逝世,一周年忌日!此首诗由文曉村的學生賴益成—台湾《葡萄园》发行人,收录于已故台湾著名诗人、诗论家文晓村一书《一盏不灭的灯.诗人文晓村追思录》,全书共540余页。

[河南诗人狼吠(唐明、知缘村)评语]:

对于一个诗人的悼词,我想任何评点之语都是苍白的。那么诗歌的纸钱在飘飞中是否能在坟茔之上筑成心灵的神殿,秦淮九艳(廖蕙琳)凄厉的诗篇回答了这一设问,并在语言的界碑下用纯粹的诗艺为冷静的拷问注解着黯然伤心的送葬所。那撼动思想的文字在解释着生命的魔方,为素歌的缅怀在死亡的河谷搜寻悲悼。如诗人言:“在四月,我又听到一个诗人离去了,/而我又在寻找着他的诗歌/我真希望我是一块没有心的石头/那么我就不会记下诗歌或者名字/或者一些疼痛的诗句/或者苦难的经历/从河南到台湾/一些追求,梦想,热爱用上了几乎所有伤痛的汉字。”她是那样无助,希冀的交锋,迂回的修辞,深刻的收录着已故另一个诗人的想象力。犹如寂然延误了命运的祭奠,在客死于彼岸的岛屿中怀念着故乡。那调换的诗性对于一个亡灵来说,是抉择力的苛求,而秦淮九艳(廖蕙琳)哀诗却融会了更多的抑制和成熟的呼吁。仿佛在告戒后来者,因此而牢记,那“脱着鞋子追在你们后面的女子”,“为您点灯/在海峡两岸的水路上”,她用歌吟道:“我下了路祭,一些我自酿且带诗意的葡萄酒/我想您喜欢的/对吗,我今天才知道您的名字和诗歌/我明白了一些无法谋面的诗歌/在很多错过的时空里,际遇里……”。

抱憾的诗章在幻灭中成就,流动的诗句仿佛在为另一个诗人的死而加冕。她的诗歌在逃避隐伏的哲理,当思绪的路程从时光的索赔中变成描述,我们从中体会到了歌唱和高尚。她以此结束了本诗:“那么让我在今夜/为您点灯/从台湾到河南/照着您回家/在午夜时分/在海峡的水路/没有谁来阻挡/我们相遇,吟诗喝酒……”

_________________
廖蕙琳 以写悼亡诗而自成一家,一意孤行!
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2008-12-24 02:11:43    Post subject: Reply with quote

记下诗歌或者名字
或者一些疼痛的诗句
Back to top
View user's profile Send private message
nobody
进士出身


Joined: 31 Dec 2006
Posts: 2651
Location: Madtown
nobodyCollection
PostPosted: 2008-12-24 09:17:23    Post subject: Reply with quote

昨天看你另一个,还想说,“哈,这个不用回帖说安息”。

安息。
_________________
I'm nobody! Who are you?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME