Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
短句一组
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2008-12-12 02:30:50    Post subject: 短句一组 Reply with quote

(21)
“发觉你的心眼像针尖一样小。”
我说:何止,根本没有眼,是实心眼。
说完,吐了下舌头
你哈哈笑了,笑得意味深长。

(22)
“秋天放的火不容易燃烧,
春来——春风吹又生。”
山上放火的人如是说。

(23)
魔盒,魔盒,冬天的盒盖紧闭。
天太冷,我不出来。
我在盒内冬眠,正梦着一个魔术师
从春天匆匆赶来。魔盒——魔盒——,
我说:花开的时候就放我出来。

(24)
他说:看不如思,思不如写。
看着满柜没开封的书
我不知道我是思多,还是写多。

(25)
掐着我半夜才挪进被窝的冷屁股
他说:“再买书,就给你扔出去。”
(他说的是扔书,还不是扔我)

(26)

我爱着同一天出生的两个人。
将我锁在魔盒里的两个冤家。

(27)

你来,最好清空硬盘
干干净净来见我
再装一个干干净净的我回去。
这所谓爱之纯粹。

(28)
如果你是病猫
就别追逐那只皮毛光滑的老鼠。


(29)
喝掉司汤达的《媚药》
在梦醒之前。

(30)
关闭耳朵
在没有绝望中绝望。

(31)

一个人的誓言,像烽火台上孤零零的旗帜
下面空无一人。甚至城池外。

(32)
这台机器,一发热就报警
一报警,我就关机。

(33)
关机,冷处理。这是无奈之举
对于软故障频繁着陆之现实机器。

(34)
我想说的是:一块钢板的折弯有一定极限。
不是断裂自己,就是弹伤施压者。

(35)
爱,深入澙湖,凉若石英。
你是冰冻的塞壬,双手坚硬而纯洁

(36)
太阳白炽灯一样亮着
没有温度地亮着。

(37)
光秃秃的树枝上。一只鸟
铩羽而归,神情肃穆如神谕。

(3Cool
电视上,那个女人又在切洋葱
老套的煽情。我笑出了泪。

(39)
那个主人喊:眼镜——
随着他的扭头看过去:一只小狗
熊猫眼的黑一直覆盖完整双耳朵
像一副专门制作的眼罩。

(40)
我抓着你手里的刀子
自己杀死了自己。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
莞君
秀才


Joined: 20 Oct 2007
Posts: 561
Location: 中国 陕西
莞君Collection
PostPosted: 2008-12-13 00:41:09    Post subject: Reply with quote

短而耐读 很有回味 有亮句 学习
_________________
莞君
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
nobody
进士出身


Joined: 31 Dec 2006
Posts: 2651
Location: Madtown
nobodyCollection
PostPosted: 2008-12-13 00:58:49    Post subject: Reply with quote

良莠不齐啊。
冷屁股。。。生动 。。令人身临其境 Laughing
_________________
I'm nobody! Who are you?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
子花
秀才


Joined: 08 Mar 2007
Posts: 722

子花Collection
PostPosted: 2008-12-13 01:15:19    Post subject: Reply with quote

来学习明月姐!!独特
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2008-12-13 04:05:36    Post subject: Reply with quote

喜欢这段, 很幸福的感觉. 同一天出生? 是你儿子和你先生?好LUCK

26)

我爱着同一天出生的两个人。
将我锁在魔盒里的两个冤家。
Back to top
View user's profile Send private message Blog
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2008-12-13 04:09:27    Post subject: Reply with quote

哈哈,有些不错的。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
晴宝儿
秀才


Joined: 03 Jun 2008
Posts: 666

晴宝儿Collection
PostPosted: 2008-12-14 02:48:05    Post subject: Reply with quote

我爱着同一天出生的两个人

非常喜欢这句:))
_________________
晴宝儿
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2008-12-14 04:46:13    Post subject: Reply with quote

莞君 wrote:
短而耐读 很有回味 有亮句 学习
问好莞君~
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2008-12-14 04:54:12    Post subject: Reply with quote

wu
nobody wrote:
良莠不齐啊。
冷屁股。。。生动 。。令人身临其境 Laughing
无人想象的有点深了~ Smile
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2008-12-14 04:56:46    Post subject: Reply with quote

子花 wrote:
来学习明月姐!!独特
问好子花~
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2008-12-14 04:57:17    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
喜欢这段, 很幸福的感觉. 同一天出生? 是你儿子和你先生?好LUCK
...
谢谢白水~
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2008-12-14 04:57:53    Post subject: Reply with quote

杯中冲浪 wrote:
哈哈,有些不错的。
这么高兴? Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2008-12-14 04:58:30    Post subject: Reply with quote

晴宝儿 wrote:
我爱着同一天出生的两个人

非常喜欢这句:))
问好宝儿~
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2008-12-15 15:30:37    Post subject: 一个人的誓言,像烽火台上孤零零的旗帜 Reply with quote

一个人的誓言,像烽火台上孤零零的旗帜
下面空无一人。甚至城池外。

誓言 是辽远的寂寞
誓言 城池的荒凉
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
刘浪
秀才


Joined: 04 Dec 2008
Posts: 227

刘浪Collection
PostPosted: 2008-12-15 16:35:52    Post subject: Reply with quote

嗯,真的很好。学习!问好!
_________________
是金子也会 花 光地
Back to top
View user's profile Send private message
邹崧蔚
童生


Joined: 08 Dec 2008
Posts: 93

邹崧蔚Collection
PostPosted: 2008-12-15 18:29:17    Post subject: Reply with quote

朴素的语言,简洁的诗,纯净的情。向大家学习了。问好朋友。
_________________
我能说什么呢,我什么也没有说,是他在说。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
弦河
童生


Joined: 12 Dec 2008
Posts: 69
Location: 贵州
弦河Collection
PostPosted: 2008-12-18 03:53:35    Post subject: Reply with quote

来学习了~~
_________________
个人博客:http://blog.sina.com.cn/xingchunzi
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME