Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
《油画,或者秋天的颜色》(外一首)
姜维彬
童生


Joined: 01 Dec 2007
Posts: 66

姜维彬Collection
PostPosted: 2008-12-08 00:45:12    Post subject: 《油画,或者秋天的颜色》(外一首) Reply with quote

《油画,或者秋天的颜色》(外一首)
姜维彬
看起来像一幅秋天的油画
身上的釉彩,凸露、呈现,擦得锃亮的额头
还有犁铧的痕迹,一些烟熏火燎的味道
与炉膛中的火一样呛人口鼻
青筋暴露的手,早已锈蚀
瘦弱的影子,弯着一张弓
整天背着山劳作
让漫无边际的乡村,满脸皱纹
而多情善感的土地,一个村夫
恨不得把日子捏成泥丸,他的笑容
和金黄的玉米棒子连成一片
只是想说些什么,咧牙咧齿的灿烂了秋天
秋后的地里,这会儿没有愿望
偶尔饿慌了老鼠,会忍不住大喊一声
现在,不能停止的生活啊
像父亲一样又长了一岁

《翻开泥土,红薯是埋在身体里的核》
姜维彬
翻开泥土,印入眼帘的是
埋在内心的核,隐匿的生活
保持着出土的惊喜和一些慌乱
新鲜、清新、丰润、那么近的贴着地气
让稀疏的阳光亮出底色
一颗颗硕露的心脏,成为泥土中的拳头

红薯的身子,让土地动容
赤条条的躺在床上
低吟的秋风反复而忧郁地弹着
萨克斯,成群结队的蜜蜂
仿佛在密谋一场盛大的宴会
它们交头接耳,急速地咬合
花骨朵似的,在枝头上鸣叫

翻开泥土,伤痕累累的依然无法看透
一种俯视的心情,渐渐深入骨髓
土地摊开手掌,从肉里取出
思想,就像犁铧一样
裂开了沟渠里的秘密

稿:四川泸县云锦石马兽医站姜维彬
邮:646102
箱:jwb6979@126.com
_________________
姜维彬
Back to top
View user's profile Send private message
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2008-12-08 01:54:20    Post subject: Reply with quote

比较细,有质感。
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME