Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 网友论坛 Post new topic   Reply to topic
支持,发一个沙发后面。
亦先寒
童生


Joined: 07 Jun 2006
Posts: 26

亦先寒Collection
PostPosted: 2006-06-07 23:20:25    Post subject: 支持,发一个沙发后面。 Reply with quote

网页有点呆,另外,预览就丢失了文本。

大峡谷第一轨:
倾听,邀请


黝黑黝黑的蚂蟥
它们爬回了
更加黝黑的家园
我饲养着它们的心脏

它们就在第一轨开始行动
缭绕晨雾的轻纱之中
于深山的回响,风旋之中
排箫搅起四周,低徊的空气
穿越人马驿道,下天堑
绝险的傈傈人的大峡谷
绝险的云之南的神秘之旅
吹管,可以磨牙吮血
可以杀人如麻
群鼓浩荡、孔弦争鸣、或泣或诉
心惊胆颤、骇人千古,如冰似漆
老树藤缀如夜澜,湖泊静谧而不食人间烟火

这么一支远征东方的队伍
混合无数的先人
混合无数的亡灵
民歌已经渗透到它们
纠缠的肉体之中,分不清男女老少
只有蛊惑、蛊惑

蛊惑它们的是弯萧的音调
蛊惑它们的是弓笛的蚂蟥

蛊惑它们的是陶埙的蹀躞
蛊惑它们的是横笛的蚂蟥

蛊惑它们的是尺八的撕裂
蛊惑它们的是竖笛的蚂蟥

蛊惑它们的是木埙的厥子
蛊惑它们的,是苍莽的
怒江、澜沧江、亚鲁藏布江
通往缅甸和印度的,鹰骨笛的蚂蟥

http://www.mydcentre.com/club/dispbbs.asp?BoardID=35&ID=4591&replyID=&skin=1

2006,5,21

这个帖子在中诗网回得有点意思,附上链接有兴趣可以看看
http://www.poetry-cn.com/forum/read.php?count_flag=1&count_flag=1&id=69694&bbsid=1004&rpage=1

[/img]
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
乐园成也
秀才


Joined: 27 May 2006
Posts: 228

乐园成也Collection
PostPosted: 2006-06-08 00:17:31    Post subject: Reply with quote

欢迎老兄:))提读!
Back to top
View user's profile Send private message
远山云树
童生


Joined: 27 May 2006
Posts: 53
Location: 中国四川 
远山云树Collection
PostPosted: 2006-06-08 00:32:38    Post subject: Reply with quote

澎湃.激荡!拜读 问好亦兄
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
舒白
童生


Joined: 27 May 2006
Posts: 45
Location: Fashion
舒白Collection
PostPosted: 2006-06-08 00:39:22    Post subject: Reply with quote

欢迎亦先, 久未见.来帮帮雪泥吧.
捧捧场也好.
诗歌在你的BLOG里已经读过.
_________________
尘世既没有欢乐,也没有永恒。
Back to top
View user's profile Send private message
张村
秀才


Joined: 26 May 2006
Posts: 120
Location: 中国江西省德兴市
张村Collection
PostPosted: 2006-06-08 05:41:03    Post subject: Reply with quote

远山云树 wrote:
澎湃.激荡!拜读 问好亦兄

问好!
有心的朋友,您的意见一定带到给雪泥.
_________________
在诗里找生活,在生活里找乐.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
尹士林
秀才


Joined: 26 May 2006
Posts: 416
Location: 河北保定易县中学
尹士林Collection
PostPosted: 2006-06-08 16:51:53    Post subject: Reply with quote

迟到的欢迎,问好!
_________________
忧郁过、犹豫过,从未放弃过!!!!!
河北易县中学 尹士林
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
亦先寒
童生


Joined: 07 Jun 2006
Posts: 26

亦先寒Collection
PostPosted: 2006-06-09 05:37:50    Post subject: 楼上兄弟们安好! Reply with quote

谢谢,我比你们更欢迎我自己。不用客气了。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
喜红
童生


Joined: 02 Jun 2006
Posts: 54
Location: 中国吉林
喜红Collection
PostPosted: 2006-06-09 06:21:50    Post subject: Reply with quote

非常之作.问好.
_________________
缪斯.您的智慧为我的人生道路增添光明.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
雪泥
秀才


Joined: 26 May 2006
Posts: 255
Location: 西欧
雪泥Collection
PostPosted: 2006-06-09 06:41:19    Post subject: Re: 楼上兄弟们安好! Reply with quote

亦先寒 wrote:
谢谢,我比你们更欢迎我自己。不用客气了。

Smile 很好
_________________
《梅园文学》总编
欢迎各种体裁的投稿
雪泥博客:
http://xueniwriting.blog.sohu.com/
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 网友论坛    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME