Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
马东旭的诗《与一粒麦子对坐》
马东旭
童生


Joined: 13 Oct 2007
Posts: 98

马东旭Collection
PostPosted: 2008-11-25 04:55:52    Post subject: 马东旭的诗《与一粒麦子对坐》 Reply with quote

《与一粒麦子对坐》

阳光细碎如鳞
马蹄穿花而过
回到乡村,我已不能与庄稼深谈

南下,或者北上
的途中,装着二十四节气的瓦罐
碎裂。写满农谚的竹简,散落
我遗忘了挥舞镰刀的姿势
故作洁癖的身子
无法陷进麦田,收割葳蕤的金黄

当缤纷的汗水,析出
美丽的盐和果实,运回粮仓
我只能与一粒麦子
一粒泛着老人忽明忽暗背影的麦子
对坐,打禅。让生命的旋律,上升或下沉
让尖锐的麦芒直刺内心纯粹的石头
开花,落泪


《我唱着自己的歌》

1
做一匹黑色的野马,甩去温存
在大草原上疾骋,让野性恣肆飞扬

2
孤独像一壶酒
饮下去,细嚼思想的高度
让灵魂升华

3
走进贫民窟,我双手合十
恍然间,心如明镜,面若莲花

4
面对镜子,镜子碎了
爱情,突然苍老

5
把酒杯举起
举向古代的王孟,还是近代的康梁?
我茫然若失


我像一架封存千年的古筝
等待谁的弹拨?
是风,是雨,还是另一个我?



马东旭博客 http://blog.sina.com.cn/mdx1984
_________________
我的博客:http://blog.sina.com.cn/u/1136876147
邮箱:mdx1984@sina.com
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
吟啸徐行
举人


Joined: 03 May 2008
Posts: 1336
Location: 中国安徽
吟啸徐行Collection
PostPosted: 2008-11-25 18:51:45    Post subject: Reply with quote

短章很有诗歌韵味,品读!
_________________
彰显自我爱好,弘扬民族文化,追求诗意生活.
Back to top
View user's profile Send private message
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2008-11-26 05:40:40    Post subject: Reply with quote

南下,或者北上
的途中,装着二十四节气的瓦罐
碎裂。写满农谚的竹简,散落
我遗忘了挥舞镰刀的姿势
故作洁癖的身子
无法陷进麦田,收割葳蕤的金黄


这些句子很好~
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2008-12-13 19:30:49    Post subject: Reply with quote

非常欣赏这首 麦子 问好 顶!
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2008-12-13 23:13:04    Post subject: Reply with quote

顶一下。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
弦河
童生


Joined: 12 Dec 2008
Posts: 69
Location: 贵州
弦河Collection
PostPosted: 2008-12-14 03:24:34    Post subject: Reply with quote

你也写微型诗歌?
_________________
个人博客:http://blog.sina.com.cn/xingchunzi
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
沙漠
秀才


Joined: 26 Jan 2007
Posts: 977
Location: 中国温州
沙漠Collection
PostPosted: 2008-12-14 17:51:18    Post subject: Reply with quote

与一粒麦子对坐,心灵的回归!欣赏!
_________________
个人博客http://blog.sina.com.cn/u/1056295180
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME