Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
今天下午,我们种植了三株玫瑰(外一首)
刘雨萍
秀才


Joined: 25 Jan 2007
Posts: 226
Location: Houston, TX. U.S.A
刘雨萍Collection
PostPosted: 2007-02-12 10:00:33    Post subject: 今天下午,我们种植了三株玫瑰(外一首) Reply with quote

今天下午,我们种植了三株玫瑰

今天下午,六岁的儿子提议
我们种花吧
儿童的春天比大人的来的早

我们去茶树街那家花圃园里
在各色花草的胚芽中挑选

还是玫瑰吧。我决定
把三株红色,黄色,白色的玫瑰
种植在自家的后花园

红玫瑰哟
你是母亲哺育婴儿时
乳汁流畅的旋律
浸润了我们渴望成长的嘴唇
在岁月的皱褶里,在季节的更迭里
你在儿女们越走越远的道路上
重复着你爱的理由

那株带刺的黄玫瑰哟
你是情人们在爱情和冷漠之间
激情荡漾的手指
绽放了我们青春时期的甜蜜
在冬天关闭的花房里,在期艾忧郁的魂里
你馥香多瓣的花蕊
阐述着每个柔肠寸断的故事

最后那株纯洁的白玫瑰哟
你是死亡在一个女孩身上无法抵达时
踩过水边青草的节奏
扩张了她命运的心律
在寓意的阳光中,在我虔诚的祈祷中
你漂白了一切世俗杂念
让纯洁盛开到最后

2/11/2007

厨房里的乡愁

我把门敞开
德克萨斯州火狐色的夕阳
洒满我窗前的灶台
揉和着下午菊花茶的清香
黄昏的味道是一股
味蕾上的乡愁
催促我
把三根青绿的中国小葱
细致地切碎
调和在一尾异域他国的淡水鱼里
烹饪出一盘家乡的鲜肴
虚拟一次与家人的晚餐
在想象中舌头游向遥远的长江

2/11/2007
_________________
隔海抒情
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
和平岛
举人


Joined: 25 May 2006
Posts: 1277
Location: Victoria, Canada
和平岛Collection
PostPosted: 2007-02-12 10:12:40    Post subject: Reply with quote

nice poems


one suggestion:

在想象中舌头swimming in the 遥远的长江
_________________
写诗是为了写更好的诗
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
刘雨萍
秀才


Joined: 25 Jan 2007
Posts: 226
Location: Houston, TX. U.S.A
刘雨萍Collection
PostPosted: 2007-02-12 10:31:19    Post subject: Reply with quote

和平岛 wrote:
nice poems


one suggestion:

在想象中舌头swimming in the 遥远的长江


谢谢斑岛提议.swimming in the 更加动感.接收了. Smile
_________________
隔海抒情
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2007-02-12 18:36:28    Post subject: Reply with quote

喜欢第二首,有情调。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-02-12 19:06:23    Post subject: Reply with quote

Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-02-12 19:16:51    Post subject: Reply with quote

Back to top
View user's profile Send private message Blog
刘雨萍
秀才


Joined: 25 Jan 2007
Posts: 226
Location: Houston, TX. U.S.A
刘雨萍Collection
PostPosted: 2007-02-13 08:59:43    Post subject: Reply with quote

谢谢杯中冲浪来访. 也谢谢白水及和平兄的玫瑰.逼真地想掐一枝下来. 一并祝情人节快乐.
_________________
隔海抒情
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
风动
秀才


Joined: 15 Dec 2006
Posts: 290

风动Collection
PostPosted: 2007-02-15 12:40:45    Post subject: Reply with quote

第二首厚实。提读。
Back to top
View user's profile Send private message
刘雨萍
秀才


Joined: 25 Jan 2007
Posts: 226
Location: Houston, TX. U.S.A
刘雨萍Collection
PostPosted: 2007-02-16 12:03:43    Post subject: Reply with quote

风动 wrote:
第二首厚实。提读。


谢谢风动阅读. 祝新春愉快.
_________________
隔海抒情
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME