Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
一路江南三十年
中海
童生


Joined: 07 Jan 2008
Posts: 49
Location: 中国张家港
中海Collection
PostPosted: 2008-11-08 19:19:46    Post subject: 一路江南三十年 Reply with quote

◎不堪西风阔

儿时的江南矮小,不足一米的记忆
西风在回家的路上,怀揣失收的秋天
生涩、苍凉、饥饿又回到体内
这条单薄的放学路,是我的童年
对被寒风挤出眼泪的理解

草垛在我家的麦地里,它可以挡一挡
那些直面而来的呼啸
冬天的麦地是江南裸露的肩膀
我刚发芽,就落入一场荒唐的风里

家庭作业的最后一段,是冻僵的字体
我必须赶在煤油燃尽之前
做完一段梦,毕剥的灯芯
兴许是我落笔时开出的花朵

◎守夜

北风紧,深秋深
蟹们听到了回归的呼唤
它们叠人梯,一路向东
奔向死亡,在阔宽的入海口

叔叔坐在深秋的夜里,一张网伸到对岸
婶婶在家守孩子,用身体堵溜进来的风
孩子睡了,叔叔还守着网
娃儿们在梦里梦到一桌美味

灯在岸上,在河里,更在守夜人的心里
蟹们错失方向,爬上岸
爬进叔叔的夜里,成为守夜人的收获
这个失收的秋天,生活
很需要这样的结果

◎稻草人

稻草人替代了我大部分童年时光
因为麻雀抢夺我的粮食,它被赶往高处
四害对我来说是一种怀疑,就像我怀疑童年
江南的鱼米使我忍饥挨饿

稻草人举起风的手臂,红布条整夜扑啦
鸟儿很注意这些细节,它比我发出的声音更久远
假象度过了青春期,稻草人老了
它倒在深秋的怀里,那会我正好捡拾生活的种子

后来我又见一个类似的人,它在春天的麦地里
穿过干草,它的手指居然长出一片柳叶
稻草人还活着,我的童年又回到田间地头
鸟儿停在稻草人的肩上,我的记忆
停在鸟儿的翅膀上

◎枫桥夜泊

我的乌篷兄弟靠一支橹,带我出了远门
我的假期交给了一只羊,一路行舟
两岸有深陷其中的活计,船舱
藏着密不透风的古诗

这一过程使我对水大彻大悟
对桥与舟的感怀,远比背诵一首诗
真实,我是泊在雨中的寻常人家
落暮,敲鱼、点灯、生飘忽不定的烟火

兄弟,我是天生善感,流浪的胚子
我的漂泊是形形色色的灯盏,随着波纹
忽明忽暗,写诗的古人
忽明忽暗

◎夏夜

夏夜是一场晚会,许多星星在故事里
感到疑惑,哥哥把笛子吹到邻村
那个意中人的心里,哥哥用十八相送
给我送来了一个嫂嫂,并且
生了一个可以被我欺侮的侄儿

堂客们无所顾忌,两只布袋一样的奶子
挂在月色里,月色常被男人撩开
大芭扇落在蚊子身上,也落在女人身上
哥哥讲鬼故事,目的是把新嫂嫂吓回屋里

我只能安静地听知了的长吁短叹
蛙们憋了一阵以后,又开始歌唱
哥哥可恶,除了讲鬼还捉青蛙
把嫂嫂的肚子整得又鼓了起来

◎红菱

七月半,盘盘菱儿试试着
我坐在姐姐的木桶里,把姐姐唱的歌浸泡在水里
让菱儿羞红脸,让鱼儿上窜下跳地
捕捉阳光,和姐姐的花衣裳

姐姐采红菱,也采幸福
岸上的青年一直跟着我,姐姐
把最丰满的红菱抛上了岸
那人说真甜,我的手却被菱角刺了一下

我在水里漂浮了很久,我看见一朵菱花错过了季节
轻微地开放,细小的白撑不起一池风景
唯有姐姐像花儿一样开放笑脸,让采菱人
红遍一池秋色

◎静静的河流

河流躺着,它先于我的祖先躺着
河流是流过我生命的鲜活肉体
它不为人知地走动,走到长江的心里
我是长江的孩子

有一滴水留在我的体内
我的血脉是一条很长的甬道,母亲
河在我的体内默默酝酿诗句
几十年啦,那一滴终于从我的眼里流了出来

水栈尚在,水栈的旧模样生了许多锈
我的小脚印上有一层薄薄的担忧
若干年后,我是否还能赤足
深入到桃花水母的透明世界

◎娟子

参军那天,娟子塞给我一块手帕
上面绣着一片海,她说海上风大
我把那片海打进背包,踏上南方的列车
从此,我走进了另一片真实的海

娟子等了我三年,我却去了北方冰天雪地
有一片云像手帕一样飘落下来
娟子果真嫁给了白云,这些年
随风飘荡,居无定所

我能做的只是从电话里听出些当年的声音
手帕上的海早已褪色,心中的海却依然明净
妹妹,当年那首诗犹在?
我们一起答错的题犹在?

◎速度

三十年,我的记忆恍惚
苍海与桑田间的短暂,我未及播种
张家港的街道,就布满了形色匆匆经络
那是早出晚归的太阳,一万天
忙着长高的城市

回到故乡,青龙的名字依稀
谷渎两岸垂柳新插,古枫时尚
侄儿住十一楼,也写夜叔
如何在自家的门口迷路

三十年是河里的一滴水,悄然流过我的故乡
这滴水以裂变的名义,淹没许多石头的记忆
这滴水又会有新的回忆,在历史的长河里
它让我的童年,越来越模糊

◎在文化的厚垫上享受生活

翻开现代的土壤,我看见祖先巨大的面孔
他告诉我更深的精神领域,是沿江的古道今风
祖先们诵经、劳作、唱河阳山歌
永庆古刹的禅一坐千年

古人种桃,桃前作诗
花瓣是凤凰的羽,风的伟大是花落蒂熟
流水的意义是传承手艺和寻找源头
杨家的船从此泊在恬庄人的心里

我就这样在文化的厚垫上享受生活
在古老的杏树下,读出三十年的硕果
一路江南,一路高速,一路开阔
这辆疾驰的车,载着古老与现代的文明
走向轰轰烈烈
_________________
真名:陈忠海,笔名:中海,网络名:东雪西雨。江苏张家港市人,中国诗歌学会会员。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2008-11-09 03:37:46    Post subject: Reply with quote

做完一段梦,毕剥的灯芯
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME