Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
《在碑林》
三色堇
秀才


Joined: 25 Nov 2006
Posts: 148
Location: 西安
三色堇Collection
PostPosted: 2007-02-07 04:49:16    Post subject: 《在碑林》 Reply with quote

《在碑林》

留恋于微醉的小街
那些长笛会不会将自己拆开
春在隔壁
不要轻易去触摸来自唐朝的音节

它必须是绵延的
必须从冬天爬到夏天
像一些微暗的咏叹浮在夜间
尽管略带一点点苦味
这就够了

小月残照,我得淌过去
生命像泥土一样持续
在轻轻拍打的快乐中
我的手指没有足够的长度

远方的潮汐跌宕而起
满掌的音符,逝于风的摆布

《埃贝尔的礼》

现在,我不会再左顾右盼
不会在巷口,等待新鲜的腔调
我知道,寒露伤身
这并不影响重复任何声音

我依然喜欢温暖的词
不断回到她裸露的状态
我随意写下的生命
及那棵冷杉树的呼吸
终将成为埃贝尔的礼

《它们像风一样潜行》

当你测试入口处的温度
你会发现,它们
放纵的极端,滑过
白昼的碎片

它们弄乱了你的池塘
你的纸张,你的
半露着的牙齿
你肌肠辘辘的睡眠


它们像风一样潜行
无法保持事物的完整
用一枚巨大的叶片
将生活里的誓言剥落干净
Back to top
View user's profile Send private message
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-02-07 07:21:36    Post subject: Reply with quote

问三色堇新年好!

这几首诗歌, 质感非常好
很喜欢

《在碑林》:音乐的流动非常好, 记得读过一首写小镇铜管乐的诗歌, 也有相识的效果

小月残照,我得淌过去
生命像泥土一样持续
在轻轻拍打的快乐中
我的手指没有足够的长度


比如《埃贝尔的礼》, 总体很好,相反, 最后一句给我的感觉很不好: 终将成为埃贝尔的礼: 等于什么都没说
Very Happy

《它们像风一样潜行》,很漂亮:

放纵的极端,滑过
白昼的碎片

它们弄乱了你的池塘
你的纸张,你的
半露着的牙齿
你肌肠辘辘的睡眠
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-02-07 07:48:16    Post subject: Reply with quote

欢迎三色堇:

http://oson.ca/viewtopic.php?p=8846#8846

Very Happy
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-02-07 08:30:38    Post subject: Reply with quote

喜欢这来自唐朝的音节

问好老乡
Back to top
View user's profile Send private message Blog
三色堇
秀才


Joined: 25 Nov 2006
Posts: 148
Location: 西安
三色堇Collection
PostPosted: 2007-02-07 21:22:50    Post subject: 问好hepingdao Reply with quote

感谢你认真批读,一直喜欢这里友好的交流氛围,远握.
Back to top
View user's profile Send private message
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-02-07 22:11:56    Post subject: Re: 问好hepingdao Reply with quote

三色堇 wrote:
感谢你认真批读,一直喜欢这里友好的交流氛围,远握.


应该建议加精的
Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
司马策风
举人


Joined: 03 Dec 2006
Posts: 1211
Location: 温哥华
司马策风Collection
PostPosted: 2007-02-09 00:59:17    Post subject: Reply with quote

喜欢 欣赏《在碑林》。语言优美灵动,富有诗意,有韵律的流淌。


问好
_________________
《北美枫》司马策风文集

http://www.maplereview.org/best.php?t=8676
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
nobody
进士出身


Joined: 31 Dec 2006
Posts: 2651
Location: Madtown
nobodyCollection
PostPosted: 2007-02-09 11:24:18    Post subject: Reply with quote

好是好,但是。。。

有人写得更好 --- 见 “几首小诗与大家交流”。

http://oson.ca/viewtopic.php?p=4501&highlight=#4501
_________________
I'm nobody! Who are you?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2007-02-10 06:16:06    Post subject: Reply with quote

春在隔壁
——很好。欢迎加入团队。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
三色堇
秀才


Joined: 25 Nov 2006
Posts: 148
Location: 西安
三色堇Collection
PostPosted: 2007-02-11 03:48:35    Post subject: Reply with quote

nobody wrote:
好是好,但是。。。

有人写得更好 --- 见 “几首小诗与大家交流”。

http://oson.ca/viewtopic.php?p=4501&highlight=#4501

____________________
感谢这位有心的朋友呢Smile
Back to top
View user's profile Send private message
刘雨萍
秀才


Joined: 25 Jan 2007
Posts: 226
Location: Houston, TX. U.S.A
刘雨萍Collection
PostPosted: 2007-02-11 12:03:27    Post subject: Reply with quote

《在碑林》

留恋于微醉的小街
那些长笛会不会将自己拆开
春在隔壁
不要轻易去触摸来自唐朝的音节

它必须是绵延的
必须从冬天爬到夏天
像一些微暗的咏叹浮在夜间
尽管略带一点点苦味
这就够了

小月残照,我得淌过去
生命像泥土一样持续
在轻轻拍打的快乐中
我的手指没有足够的长度

远方的潮汐跌宕而起
满掌的音符,逝于风的摆布

很喜欢这首来自唐朝的音节. 读起来有诵宋词的味道.
问好.
_________________
隔海抒情
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
刘雨萍
秀才


Joined: 25 Jan 2007
Posts: 226
Location: Houston, TX. U.S.A
刘雨萍Collection
PostPosted: 2007-02-11 12:03:58    Post subject: Reply with quote

《在碑林》

留恋于微醉的小街
那些长笛会不会将自己拆开
春在隔壁
不要轻易去触摸来自唐朝的音节

它必须是绵延的
必须从冬天爬到夏天
像一些微暗的咏叹浮在夜间
尽管略带一点点苦味
这就够了

小月残照,我得淌过去
生命像泥土一样持续
在轻轻拍打的快乐中
我的手指没有足够的长度

远方的潮汐跌宕而起
满掌的音符,逝于风的摆布

很喜欢这首来自唐朝的音节. 读起来有诵宋词的味道.
问好.
_________________
隔海抒情
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
刘雨萍
秀才


Joined: 25 Jan 2007
Posts: 226
Location: Houston, TX. U.S.A
刘雨萍Collection
PostPosted: 2007-02-11 12:04:53    Post subject: Reply with quote

很喜欢这组来自唐朝的音节,特别是<在碑林>. 读起来有诵宋词的味道.
问好.
_________________
隔海抒情
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
刘雨萍
秀才


Joined: 25 Jan 2007
Posts: 226
Location: Houston, TX. U.S.A
刘雨萍Collection
PostPosted: 2007-02-11 12:07:24    Post subject: Reply with quote

操作错误,重发了几次.不好意思. Wink
_________________
隔海抒情
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
君子爱莲
童生


Joined: 10 Feb 2007
Posts: 88
Location: 中国重庆
君子爱莲Collection
PostPosted: 2007-02-12 07:44:18    Post subject: Reply with quote

将我带回1996,带回1996的西安之旅,好诗!祝新年快乐!
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME