Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 网友论坛 Post new topic   Reply to topic
张曼玉自我评价:我只是个为爱奔走的浪漫女子(图) 中新网
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2008-09-14 06:28:03    Post subject: 张曼玉自我评价:我只是个为爱奔走的浪漫女子(图) 中新网 Reply with quote

中新网9月14日电 著名女演员张曼玉最近接受时尚杂志专访,他评价角色多变的自己,现在只是个为爱奔走的浪漫女子。

  张曼玉为了追随自己的新爱情,从巴黎飞到了北京。看尽美好风景的她,现在宁愿为了自由和爱情坐地铁去买菜,在地铁上被乘客认了出来,还调皮地跟他们说:“嘘!求求你别说。”

  她透露,过去自己从香港到伦敦、为了爱飞向巴黎再回北京,从影后到时装精品设计,角色多变,现在只是个为爱奔走的浪漫女子。

  张曼玉也坦言挑选男人的关键是“幽默感”,她喜欢无忧无虑、容易相处的男人。

  “爱情永远是我在乎的事情。”张曼玉表示,她是一个可以为爱情放弃一切的人,在飞往巴黎的当下也会寂寞、怀念家乡,但“冒险也是件重要的事,只有透过这些事,才可以认识最多的自我,不能老是退缩到最舒服的地方去,也没有什么为了爱情而去冒险还要更好的理由。”

  明星艺人都在自创品牌的此时,已为某品牌设计女装线五年之久的张曼玉,则尚未考虑过自创品牌。她旅居过这么多城市,对香港、伦敦、巴黎和北京各有不同印象,也带给她源源不绝的灵感。

  张曼玉表示,香港,方便、狭小、容易生活的城市,让她觉得像个家。而伦敦人的幽默感令她印象深刻;巴黎,是一个她可以自在散步或骑单车的地方,是一个可以作些“正常”事的城市;北京,令人兴奋的城市,每一次来都可以发现新事物。


_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 网友论坛    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME