Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 古韵新音 Post new topic   Reply to topic
黄泞歌
金沙浪子
秀才


Joined: 21 Jul 2008
Posts: 128
Location: 亚洲 中国云南 昭通巧家
金沙浪子Collection
PostPosted: 2008-08-10 08:09:51    Post subject: 黄泞歌 Reply with quote

浪子到巧家马树乡小米地草皮地两村下乡,一路为黄泥所困所感.是作一歌以记之.

一调黄泞歌,请君听我说。
车行鼓浪波,辄印凝胶错。
路宽两车道,不够一车跳。
身出如箭行,行坡摆尾啸。
得停汗身惊,头尾身已调。
谁言路宽好,最悸黄泥淖。
南北粥一锅,东西凹进多。
坑深二尺九,车进瓮鼻搓。
进退人推起,动停雀撼磨。
磨身重如山,号喊声齐落。
身动随声起,脚滑跌黄泥。
正嗟无擦地,车体复回跌。
难虑容多思,起身尽力推。
车行弹未动,黄粥已近膝。
寻蒿左右擦,鞋裤淖泞槎。
我叹此间路,雨阴软如腐。
腐稀点石膏,路烂四眼鼓。
百碾数十折,始惊出洼陂。
道宽车身短,过坎贴云归。
车行如舟舰,泥海四方家。
云道路修保,无钱石棘瓜。
车出邀人上,相依为命浪。
四轮拨泥黄,轮四八方浆。
浪重齐嗟惊,心系淖泞荡。
车亦如苇蒿,退进逐浪飘。
一叶禾间木,破泥胜走刀。
浪巴块急落,璃上蜂窝错。
腹背具心惊,今宵侥幸过。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
野航
秀才


Joined: 23 Mar 2007
Posts: 547
Location: toronto
野航Collection
PostPosted: 2008-08-12 12:29:08    Post subject: Reply with quote

有亲身经历,看了就觉得十分真切。笔触如此细腻,形象,生动,且不乏幽默,很喜欢。
_________________
回归自然 回归心灵 回归传统
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
金沙浪子
秀才


Joined: 21 Jul 2008
Posts: 128
Location: 亚洲 中国云南 昭通巧家
金沙浪子Collection
PostPosted: 2008-09-07 08:09:54    Post subject: Reply with quote

野航 wrote:
有亲身经历,看了就觉得十分真切。笔触如此细腻,形象,生动,且不乏幽默,很喜欢。


谢谢野航兄,这是浪子下乡一路的经历.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
金沙浪子
秀才


Joined: 21 Jul 2008
Posts: 128
Location: 亚洲 中国云南 昭通巧家
金沙浪子Collection
PostPosted: 2008-09-07 08:17:02    Post subject: Reply with quote

野航 wrote:
有亲身经历,看了就觉得十分真切。笔触如此细腻,形象,生动,且不乏幽默,很喜欢。


浪子发几张图片:




Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
野航
秀才


Joined: 23 Mar 2007
Posts: 547
Location: toronto
野航Collection
PostPosted: 2008-09-08 16:24:19    Post subject: Reply with quote

看图更是触目惊心!
_________________
回归自然 回归心灵 回归传统
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
他乡客
秀才


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 487
Location: 加拿大.渥汰华 (Ottawa, Canada)
他乡客Collection
PostPosted: 2008-09-08 16:25:53    Post subject: Reply with quote

看这路好像回到了解放前。 Razz
Back to top
View user's profile Send private message
金沙浪子
秀才


Joined: 21 Jul 2008
Posts: 128
Location: 亚洲 中国云南 昭通巧家
金沙浪子Collection
PostPosted: 2008-12-31 03:01:28    Post subject: Reply with quote

浪子谢谢朋友们,这是浪子下乡所遇。也算是一截人生岁月吧!
_________________
山间十载槐香梦,世井一茬走马春。
过尽晴川与雾海,未遭奇变是真人。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 古韵新音    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME