Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 古韵新音 Post new topic   Reply to topic
晴偏好 網師園
戴玨
秀才


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 808

戴玨Collection
PostPosted: 2007-02-06 03:01:12    Post subject: 晴偏好 網師園 Reply with quote

螢流廊廡和風裊,雲消月見花依草。紅燈眺,池邊靜聽簫音好。

注:
網師園在蘇州園林中以小巧精緻著稱,遊客夜間在園中能欣賞到傳統音樂與戲曲的表演。
裊:吹拂
眺:從高處往遠處看
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-02-07 08:19:08    Post subject: Reply with quote

风请月朗, 袅袅簫音

好一园宁静. 喜欢
Back to top
View user's profile Send private message Blog
暗香如沁
秀才


Joined: 14 Jan 2007
Posts: 885
Location: 北京
暗香如沁Collection
PostPosted: 2007-02-08 01:44:18    Post subject: Reply with quote

宁静。也喜欢。
_________________
http://blog.sina.com.cn/axrq用寂寞谱写最美的舞曲~
Back to top
View user's profile Send private message
戴玨
秀才


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 808

戴玨Collection
PostPosted: 2007-02-08 02:27:42    Post subject: Reply with quote

謝二位賞評,以前出差到蘇州時去的,置身其中,仿佛回到了古代,那種感覺令人難忘。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
暗香如沁
秀才


Joined: 14 Jan 2007
Posts: 885
Location: 北京
暗香如沁Collection
PostPosted: 2007-02-08 19:11:20    Post subject: Reply with quote

看了这诗我也感受到了那般景致呢。
_________________
http://blog.sina.com.cn/axrq用寂寞谱写最美的舞曲~
Back to top
View user's profile Send private message
或云或马:贺铭
童生


Joined: 08 Feb 2007
Posts: 31
Location: 中国
或云或马:贺铭Collection
PostPosted: 2007-02-17 11:04:07    Post subject: Reply with quote

“袅”何不作“轻舞”解?
岂不更妙?一字拙见。呵呵。
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
戴玨
秀才


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 808

戴玨Collection
PostPosted: 2007-02-18 00:36:54    Post subject: Reply with quote

或云或马:贺铭 wrote:
“袅”何不作“轻舞”解?
岂不更妙?一字拙见。呵呵。

裊字在字典上看到的多是繚繞,搖曳的意思,賀兄因此很自然地想到輕舞之類的解釋。其實裊字也有輕拂的意思,如李白《悲情秋賦》中有句:“秋風裊兮夜悠悠”。這裏裊主要用來形容和風,所以加了個注說明裊字可以有輕拂的意思。當然讀者用其他的意思來理解也無不可。
新春快樂! Smile
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
或云或马:贺铭
童生


Joined: 08 Feb 2007
Posts: 31
Location: 中国
或云或马:贺铭Collection
PostPosted: 2007-02-20 08:11:46    Post subject: Reply with quote

戴兄,我仍然认为如果解释为“轻舞”更为灵动。当然,你的诗,你更有发言权。
春节快乐!
_________________
一只乱风中的风筝
努力保持着平衡
他胆怯 他脆弱 他想摆脱
于是他不停地向上 可是
上面还是风
更乱 更强
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2007-07-06 20:44:37    Post subject: Reply with quote

读了学习了。
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
晓松
举人


Joined: 26 Feb 2007
Posts: 1192

晓松Collection
PostPosted: 2007-07-09 17:55:15    Post subject: Reply with quote

这首晴偏好也像网师园一样小巧精致,欣赏!
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 古韵新音    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME