yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 夏林 fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
玉兰花的手指 少华
夏林
童生


zhùcèshíjiān: 2006-11-19
tièzǐ: 23
láizì: 加拿大
夏林běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-02-06 16:03:44    fābiǎozhùtí: 玉兰花的手指 少华 yǐnyòngbìnghuífù

玉兰花的手指
少华

玉兰花的手指漂浮在天空
顿时我的内心充满活色生香
顿时我仿佛变成了一个瞎子

无数玉兰花的手指漂浮在天空
真是瞎子也能看见

一个瞎子告诉另一个瞎子
瞎子们奔走相告
瞎子的王朝顿时倾覆

玉兰花的手指抚弄着王朝废墟
我象野草在颤栗中奇妙成长

等到夏天
悬铃木的杈丫挂满梦幻的眼睛
只看见翡翠毛虫是骄傲的大王子
蝉儿是最擅着装的美丽小公主

等到夏天
天空挂满水果般的幻想
星星躲到了别处
为了水果般悬挂的幻想
我们各奔东西不再回头

玉兰花终于凋零
她曼妙的手指在现实世界
不复存在
瞎子不再幻想一双梦幻的眼睛
终其一生在瞎子王朝服役领取黑暗报酬

我的内心不再有活色生香
到了夏天我会拒绝那奇妙的成长

悬挂的水果纷纷坠落
玉兰花的手指承接不了
她指着别处

那准备今生或来世的别处
梦幻的别处
瞎子能睁开眼的别处
终其一生历尽辛苦我也不能
到达的别处

Fingers of Magnolia
Translated by Sha Ling

Fingers of magnolia are afloat in the sky
My heart is instantly filled with lively colors and sweet fragrances
I suddenly turn blind

Numerous fingers of magnolia are afloat in the sky
Really, even a blind can see them

One blind tells another
The blind people rush to tell each other
The kingdom of the blind is immediately capsized

The fingers of magnolia fondle the ruins of the kingdom
In shivers I grow magically like a weed

When it’s the summer
Eyes of fantasy are hung on the branches of chinar
They see the jade caterpillars as proud princes
That cicadas, best in dressing themselves up, are beautiful princesses

When it’s the summer
Imagination is hung like fruits on the sky
The stars hide themselves elsewhere

For the sake of the imagination hanging like fruits
We follow our respective directions and never return

The magnolia flower is eventually withered
Her soft and graceful fingers no longer
Exist in the real world

The blind person no longer fantasizes with dreamy eyes
He serves his entire life in the kingdom of the blind
Paid in pitiful black-colored money

My heart is no longer filled with lively colors and sweet fragrances
When it’s the summer
I refuse the magical growth

The hanging fruits fall like rain
The fingers of magnolia can’t take them
She points at another place

The place that prepares for the present or the next life
Another dream place
Where a blind can open his eyes to see
The elsewhere that the odyssey of my whole life’s hardship can’t take me to
reach
_________________
随风随缘
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
kino
秀才


zhùcèshíjiān: 2006-12-23
tièzǐ: 411
láizì: beijing
kinoběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-02-06 19:46:54    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

那准备今生或来世的别处
梦幻的别处
瞎子能睁开眼的别处
终其一生历尽辛苦我也不能
到达的别处

我们都走在去别处的路上。 Smile
少华是谁?怎么跟我同名?
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
hepingdao
Site Admin


zhùcèshíjiān: 2006-05-25
tièzǐ: 8106

hepingdaoběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-02-06 19:53:51    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

绕指柔呀

这诗歌既抒情又有理性的诗歌, 真不错
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn 博客
夏林
童生


zhùcèshíjiān: 2006-11-19
tièzǐ: 23
láizì: 加拿大
夏林běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-02-06 20:34:14    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

少华是我弟弟,我不知道他跟Kino是同名.
_________________
随风随缘
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
hepingdao
Site Admin


zhùcèshíjiān: 2006-05-25
tièzǐ: 8106

hepingdaoběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-02-06 20:59:25    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

夏林 xièdào:
少华是我弟弟,我不知道他跟Kino是同名.


你把你弟弟也请到论坛来交流吧
Very Happy
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn 博客
夏林
童生


zhùcèshíjiān: 2006-11-19
tièzǐ: 23
láizì: 加拿大
夏林běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-02-06 22:07:11    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

好,我跟他说.
他现在去了"别处", 那个终其一生也不能到达的"别处".
_________________
随风随缘
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
夏林
童生


zhùcèshíjiān: 2006-11-19
tièzǐ: 23
láizì: 加拿大
夏林běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-02-06 22:09:29    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

市长照片收到了吗?
看可以怎么炒作一下.
_________________
随风随缘
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
hepingdao
Site Admin


zhùcèshíjiān: 2006-05-25
tièzǐ: 8106

hepingdaoběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-02-06 23:05:07    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

收到了,放在这里:

http://oson.ca/viewtopic.php?p=8825#8825
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn 博客
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 夏林    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。