Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews Post new topic   Reply to topic
《敕勒歌》 
逍遥法道
童生


Joined: 16 Aug 2008
Posts: 54
Location: 中国福建
逍遥法道Collection
PostPosted: 2008-08-20 03:20:03    Post subject: 《敕勒歌》  Reply with quote

《敕勒歌》 

北朝民歌 

敕勒川,阴山下。天似穹庐,笼盖四野。天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊。


敕勒歌:

敕,为刺也,言刺政之谓也。意转之则同于赦免之赦也,刺政劝赦也。勒,官吏之勒也。敕勒歌乃谏于其圣政也。

敕勒川:

川,为山川,是谓遥远偏辟之地也。敕勒川,朝庭所不到之地,是为赦勒川。

阴山下:

阴山下,此与敕勒川同意蕴,谓其在山障庇佑之下也。此可参《黄帝四经》之谓“毋阳察,毋阴窃”。

天似穹庐,笼盖四野:

天,一谓上天之恩无不及,一谓自然之无不包容,一则暗喻谓于天子,乃劝其天子当法天如斯!

天苍苍,野茫茫:

天苍苍,一谓其高远与民无犯,一谓其天恩浩荡。

野茫茫,谓其无边广阔,是生机与希望也。

风吹草低现牛羊:

此风非为东南西北风也,乃大赦天下之风!唯天子能以广阔心胸治理天下,方得有莽野尽牛羊也!

牛以躬耕,羊乃祥以祀,皆盛世之大道所呈现也!
_________________
向姜太公借借宝,俺们上钓鱼岛去。
彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?
http://blog.sina.com.cn/lfwen2008
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2008-09-09 00:02:58    Post subject: Reply with quote

好解读!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME