Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
《失去,一个少年的记忆》
风度飘飘
秀才


Joined: 28 May 2008
Posts: 100

风度飘飘Collection
PostPosted: 2008-07-24 22:25:11    Post subject: 《失去,一个少年的记忆》 Reply with quote

《鼾声》
  
  
  狗,被放逐
  同时还有猫
  在他们战斗的时候
  牧羊人吹起了笛子
  夜晚昏暗
  猫和狗疲惫不堪的鼾声
  几年也没有
  把黑色的幕,穿透
  
  《蚊子》
  
  稻草燃烧的黑烟
  熏黑过黄泥巴的墙
  米饭不在了,香味飘散
  房前的粪坑,变异了
  少年的记忆
  但蚊子没有消失
  墙上面,年年增添血迹
  
  
  《珍珠》
  
  道路,似乎改变了
  人们都在找寻最近的距离
  只有河流不变
  年年都河床上滚动
  少年发现惊喜
  他们在自己的身上
  取出前人种下的珍珠
  
  《一地鸡毛》
  
  久不下雨的土地
  让少年的黄昏也枯干了
  他每天都建造一个小木船
  然后,带进梦里
  
  猫和狗还是那样
  每天不停地和大公鸡嬉戏
  直到昨天的惊雷响起
  大雨才把船的残骸,浮起
  
_________________
http://blog.sina.com.cn/fdpp
Back to top
View user's profile Send private message
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2008-07-25 05:14:35    Post subject: Reply with quote

猫和狗疲惫不堪的鼾声
  几年也没有
  把黑色的幕,穿透
............有穿透的一组.
Back to top
View user's profile Send private message
风度飘飘
秀才


Joined: 28 May 2008
Posts: 100

风度飘飘Collection
PostPosted: 2008-07-26 21:20:37    Post subject: Reply with quote

《梦想》
  
  
  被丢弃的时候
  山坡上,已经开满了野花
  那个梦想变成了
  牛羊们吃下的青草
  
  后来少年就不再喝牛奶
  他说,过去的
  就让他过去吧




 《麦场》
  
  麦子打完了以后
  麦秸就堆成了小山
  我们总是在黄昏的时候
  在麦秸堆上修筑城堡
  或者挖掘地道
  
  只有很小的孩子
  不敢在地道里面奔跑
  害怕黑暗和随时的塌陷
  他们只是在外面
  拍手和喊叫




 《游鱼》
  
  溪水往下流的时候
  小鱼儿一个劲地往上游
  从早晨到黄昏
  好象一步也没有走
  
  直到太阳落山
  少年才起身回家
  留下了一块
  被屁股捂热的石头
_________________
http://blog.sina.com.cn/fdpp
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME