Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose Post new topic   Reply to topic
父亲
柯寅
童生


Joined: 23 Aug 2007
Posts: 17
Location: 中国湖北
柯寅Collection
PostPosted: 2008-06-10 05:51:05    Post subject: 父亲 Reply with quote

父亲从他几十年的历史中向我走来。
时空和生命选择了我们,让他成为我的父亲。
众多的人匍匐而行,众多的人背上伤痕累累,绿色的麦浪打来,打在一棵树上,打在众多人的脸颊上。而一声鸟叫,父亲在那里上路。
在那里,一杆锄头让众多人握过,亮光熠熠,它移到父亲的手中。
在那里,石头面对天空,吸下众多人的汗水,父亲就坐在上面。
在那里,泥土张开口腺,让蚯蚓穿进穿出,父亲感到燥热。
在那里,号子震响,发自地底,直冲云宵,父亲血气方刚。
在那里,父亲喝完母亲送来的茶水,象喝干一群血管。
在那里,牛的尾巴摔出每一个春天的成长和衰老,父亲满足而苍凉。
。。。。。。

在那里,我自热爱我父亲,我对他只有沉默。

我的皮肤体现父亲的底色,我是父亲手中一页满意的油画。
我满脸高兴,发现父亲为我盘算,神情自如。同时感到自豪,为父亲的大草帽,格外注目。

人类的精神在此体现。父亲站在草丛,他的微笑,是大地和天空的平和,是我发现中间,从此再无裂痕。
我欣然,看见父亲绕过去,绕过我最简洁的表情,于是我们相见,父亲还健康,我也不坏。
父亲跨出门槛。在那里一条路流过我的幻想,没有尽头。父亲站在背后哈哈大笑,成为我的背影。

我自热爱我的父亲,并因此而崇高。
父亲最后把我推向前头去。
_________________
在长长的水路尽头/我为你爱的誓言感到悲凉/爱情敲中无解的图景/在百页窗里红绿相间/便梦见我们的门槛
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME