yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 西方文学 Western Literature fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
I find myself dumb
Lake
举人


zhùcèshíjiān: 2007-01-09
tièzǐ: 1286

Lakeběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2008-05-16 19:07:08    fābiǎozhùtí: I find myself dumb yǐnyòngbìnghuífù

-- 512 earthquake in Sichuan


History repeats itself --
thirty-two years later
on the other end of the planet
my deeply buried wound is torn open
once again, mercilessly.

The TV screen goes blank
as I aimlessly stare at it.
Any word would sound as dumb
as wordless, tears helpless as
tearless. Pray, silently I pray.

A blood stained arm reaching
out of concrete debris,
whose hand is held tight
by a hand outside: a battle
between death and life.

Rows of bodies lay wrapped
in plastic bags. A backpack, a shoe…
scattered on the rubble.
As time expires, hope of surviving
dwindles. Pray, silently I pray.


(Yes, it is raw, very raw as one reader said.)
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
hepingdao
Site Admin


zhùcèshíjiān: 2006-05-25
tièzǐ: 8106

hepingdaoběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2008-05-16 19:10:29    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

The TV screen goes blank
as I aimlessly stare at it.

A blood stained arm reaching
out of concrete debris,
whose hand is held tight
by a hand outside: a battle
between death and life.
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn 博客
Lake
举人


zhùcèshíjiān: 2007-01-09
tièzǐ: 1286

Lakeběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2008-05-30 17:40:34    fābiǎozhùtí: Revised yǐnyòngbìnghuífù

Dumbfounded
-- 5.12 Earthquake in Sichuan

On the other end
of the planet, my wound
is torn open once again,
thirty-two years later.

The TV screen goes blank
as I stare at it.
My words are no words,
tears no tears.

A blood stained arm reaching
out of concrete debris,
a hand is held tight
by a hand outside.

A backpack, a shoe…
scattered in the rubble –
the identities of the lost.
Time leaves lives behind.

.
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
jemmy
秀才


zhùcèshíjiān: 2007-06-06
tièzǐ: 414
láizì: china
jemmyběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2008-05-30 18:15:02    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

已经死亡近七万,估计近10万
_________________
http://blog.sina.com.cn/sowhy
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
kino
秀才


zhùcèshíjiān: 2006-12-23
tièzǐ: 411
láizì: beijing
kinoběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2008-06-01 18:43:31    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

又犯职业病~~~~~~~~

Dumbfounded
-- 5.12 Earthquake in Sichuan

失语
——记5.12四川大地震

On the other end
of the planet, my wound
is torn open once again,
thirty-two years later.
三十二年之后
在地球的另一端
我的伤口
再一次被撕裂

The TV screen goes blank
as I stare at it.
My words are no words,
tears no tears.
我盯着电视屏幕
却堕入茫然
言语已不成语言
眼泪也不再是眼泪

A blood stained arm reaching
out of concrete debris,
a hand is held tight
by a hand outside.
沾满血迹的手臂
伸出废墟
一只手紧攥着
外面的另一只

A backpack, a shoe…
scattered in the rubble –
the identities of the lost.
Time leaves lives behind.
背包、鞋子……
散落在瓦砾间
是离去者的身份证明
时间将生命留在了身后
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
Lake
举人


zhùcèshíjiān: 2007-01-09
tièzǐ: 1286

Lakeběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2008-06-02 03:04:48    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

kino xièdào:
又犯职业病~~~~~~~~

Dumbfounded
-- 5.12 Earthquake in Sichuan

失语
——记5.12四川大地震

On the other end
of the planet, my wound
is torn open once again,
thirty-two years later.
三十二年之后
在地球的另一端
我的伤口
再一次被撕裂

The TV screen goes blank
as I stare at it.
My words are no words,
tears no tears.
我盯着电视屏幕
却堕入茫然
言语已不成语言
眼泪也不再是眼泪

A blood stained arm reaching
out of concrete debris,
a hand is held tight
by a hand outside.
沾满血迹的手臂
伸出废墟
一只手紧攥着
外面的另一只

A backpack, a shoe…
scattered in the rubble –
the identities of the lost.
Time leaves lives behind.
背包、鞋子……
散落在瓦砾间
是离去者的身份证明
时间将生命留在了身后...


Kino,

Thanks for your free rendering.

收藏了,多谢!

请问,你的“职业病”通常在什么情况下发作?
了解一下,好掌握发帖的时机。
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
jemmy
秀才


zhùcèshíjiān: 2007-06-06
tièzǐ: 414
láizì: china
jemmyběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2008-06-02 13:49:20    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

KINO就不对我犯职业病
KINO,什么时候犯犯病吧,在我博客里挑篇来译
http://sowhy.blog.tianya.cn
_________________
http://blog.sina.com.cn/sowhy
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 西方文学 Western Literature    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。