Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose Post new topic   Reply to topic
西情之《风语集》(1-20)待续
西情
童生


Joined: 17 Jun 2006
Posts: 27
Location: 甘肃武威
西情Collection
PostPosted: 2008-05-10 17:32:00    Post subject: 西情之《风语集》(1-20)待续 Reply with quote

当生命聆听到最真诚的心跳。文字、语言,还有那些颇俱韵味的诗行,就成为我表达思想与情感的唯一理由。------引言



一个人,能够从生活的点滴中感觉到自我的存在。

这是一种成就,一种内心充实的泄露。

那怕是短暂的,也是最珍贵的。





总是在黑夜最静的时候,让思绪放纵。

隐藏的欲望,一次次挣扎,一次次逃离,在眼前浮现。

最终成为一场虚无的梦幻。





坠落的神经很灵敏,没有痛觉,没有感知。

象一个初生的婴儿,裸露着稚嫩。

却包裹着人性原始的冲动。


4


不知疲倦的人,品味出生活的酸甜苦辣。

回首时,翻开记忆的页码。

解读真实的自我。


5


借口,装满了虚伪的思想。

腐蚀着健壮的躯体,麻醉了无知与善良。

眼神中的恐惧,剥离出快乐与忧伤。

6


喜欢黑夜的人,总是用一种姿态守候黎明的到来。

听着钟摆轻敲的位移。

岁月的记忆,悄悄蒙上了生命的眼睛。


7


看到落叶,秋天并不悲伤。

一次轮回,一次洗礼,都在那个瞬间。

化作生命流淌。


8


坐在空旷的梦境里,感觉自己渺小了很多。

如一颗尘土,飘零、流浪。

随风轻舞。


9


母亲的手,长满昨日的记忆。

托起信念的曙光。

握住生活执着的方向。


10


我在风中独吟,听白云诉说,听雨儿歌唱。

守候在夜里,收集所有的灵感。

为你,拨动思念的心弦。

11


时间,不分昼夜的奔波。

他是智者度量人生的天平。

左为生命、右为拼搏。


12


庸俗的人,将灵魂搁浅在死亡的角落。

嗅着腐烂的气息。

享受、放纵、自我陶醉。


13


路的尽头,有行者心中永恒的信念。

那是方向,一个热爱生活的人。

毕生的追求。


14


西北风是大漠狂暴的个性。

它肆虐在贫瘠的黄土地上,诉说千百年。

荒芜带来的苍凉。


15


强者,总是将命运握在自己手中。

迈着激情的人生步伐。

为生活捧出春天般灿烂的笑容。


16


我愿将灵感折成风中的飞絮,揉进银色的月光里。

听季节倾诉生命轮回的悲喜。

在夜幕漫出的远方,一段段剥离、一点点忘记。


17


走向深渊,你却还背着一个欲望的行囊。

身后的足迹,渗透金钱、诱惑铺满的记忆。

可叹,曾经的信念,昨日的誓言,都已化作世俗的流言。


18


梦的脚步很轻,在寂静的窗前徘徊。

象一个羞涩姑娘,编织一张浪漫的情网。

卷起风儿飘柔的思绪,捕捉月下起伏的蛙鸣。


19


河水是春天的思想,它从雪山走来,唱着生命之歌奔涌、流淌。

沉睡的大地被它唤醒,就象夜晚迎来了新生的曙光。

那清澈的目光,深深扎入土壤,酝酿一股托起希望的力量。


20


拥挤的人流从街角穿过,城市凝固成灰色。

时尚的速度,与我擦肩而过,在红绿灯下停留。

等待,前进或是选择。
_________________
风起沙海狂飘雪,裹得弯月踏雄关!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
樱花听雨
秀才


Joined: 24 Oct 2006
Posts: 356
Location: 中国黑龙江省国电双鸭山发电有限公司化学分场 丁冬梅 邮编 155136
樱花听雨Collection
PostPosted: 2008-05-17 20:01:13    Post subject: Reply with quote

干脆利落的散文诗
_________________
樱花听雨搜狐博客
樱花听雨新浪博客
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
中国湖北:文胜
秀才


Joined: 20 Dec 2007
Posts: 149
Location: 中国湖北省襄樊市
中国湖北:文胜Collection
PostPosted: 2008-05-25 16:29:16    Post subject: Reply with quote

一组强有力的节拍!
_________________
无他。爱诗,仅此。
诗心、歌爱、走路。足矣!
个人网站http://blog.sina.com.cn/ak5hmwz79sytbd0d
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
秦华
秀才


Joined: 10 Oct 2006
Posts: 286
Location: 上海
秦华Collection
PostPosted: 2008-06-18 19:51:19    Post subject: Reply with quote

短小精悍!
_________________
<版权所有,转载通知>文学是我的心舟,
音乐是我的歌喉,
舞蹈伴我常相走,
女红勿忘我多彩的时候。简介、地址等在主页:http://qinhua6650.pkm.cn/ArticleDetail.aspx?DetailID=101483
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME