Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
等!我们等!—献给废墟下等待救援的勇士们
戴永良
秀才


Joined: 28 Aug 2007
Posts: 194

戴永良Collection
PostPosted: 2008-05-14 19:35:20    Post subject: 等!我们等!—献给废墟下等待救援的勇士们 Reply with quote

等!我们等!

—献给废墟下等待救援的勇士们

戴永良

顷刻间触电的眩晕
房屋象被巨浪扑打的帆船摇晃
懵盲的缺氧的窒息
伴随着建筑群撕裂的垮塌和嘎嘎作响
世界在尖叫声中倾覆
空气和光线被压迫在灰尘呛鼻的墙角低泣
地震,将我们困在废墟之中
让我们担承生命和灵魂与死神的碰撞

短短的几个小时呵
仿佛经历了一个漫长的世纪
欢声笑语犹在耳畔
转眼却晃如天隔、聆听死神的喘气
柳绿花红刚从眼前闪过
瞬间却要面对坍垣断壁存留的一丝间隙

我用骨折的手臂抚慰着你恐乱的呼喊
眼睛透射的思想
比握紧拳头更坚定
等!我们等!
只要我们有足够的沉着和稳重
相信就有千万双手正在打通生命的甬道
亿万双红肿的眼睛驱散阴霾、带来光明
爱是生命的依托
情是生命的支撑
中国是一个充满情爱的家庭
五千年血脉相连、休戚与共
等!我们等
用我们坚强的意志和镇定

我仿佛已听到铲车狂躁的挖掘
飞机盘旋的轰鸣
兄弟沉重的呼唤
母亲深情的絮语
子弟兵铿镪的脚步声
擦拭着泪水婆娑的眼睛
敲打着身边的钢筋
发出哽咽的回应
等!我们等!
献给你们的第一个礼物
将是我们由衷的笑容
_________________
真诚 友爱 善良
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2008-05-15 01:23:08    Post subject: Reply with quote

站在受难者的角度,使我们更真切地感受
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME