用户:  密码:  自动   忘密 注册注册
博客群博客群    博客新闻博客新闻   常见问题与解答常见问题与解答   
搜索搜索    成员列表成员列表    成员组成员组    照相簿照相簿 
 树型主题—淡雅
北美枫 首页 -> 西方文学 Western Literature 发表新帖   回复帖子
Yesterday (an original bilingual poem)
钓月
秀才


注册时间: 2008-04-12
帖子: 409
来自: 中国江苏
钓月北美枫文集
帖子发表于: 2008-04-26 20:49:02    发表主题: Yesterday (an original bilingual poem) 引用并回复

Yesterday (an original bilingual poem)
By Fishmoon

Yesterday, the white snow in the fields
Ignited our inspirations.
With snowmen, sledges and snowballs,
We cordially urged winter god to stay, .
Laughing, playing and chasing, though,
To be winter prisoners we weren’t willing.
In the white dreamland,
Babbling on, the melody of spring


昨 天(双语原创)
钓月

咋天,大野的白雪,
点燃我们灵感;
用雪人、雪橇、雪球,
欲将冬神款留。
我们嬉笑追逐着,
终不愿作冬囚。
在白色梦境中,
春韵在潺潺地流。

[size=18][/size]
_________________
欲钓那只太阳,却钓了一轮月亮

http://www.hongxiu.com/my.asp?id=1310875
http://blog.sina.com.cn/hanqirong
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件
Lake
举人


注册时间: 2007-01-09
帖子: 1286

Lake北美枫文集
帖子发表于: 2008-04-27 18:39:51    发表主题: 引用并回复

Good job.

觉得英文还可以再简洁些。

另外, 我不大喜欢用 -ing, -ly 做尾韵,觉得不大自然。
个人的喜好而已。

问好。
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 博客
钓月
秀才


注册时间: 2008-04-12
帖子: 409
来自: 中国江苏
钓月北美枫文集
帖子发表于: 2008-04-27 19:33:35    发表主题: 引用并回复

Thank you for your commend.
_________________
欲钓那只太阳,却钓了一轮月亮

http://www.hongxiu.com/my.asp?id=1310875
http://blog.sina.com.cn/hanqirong
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件
非马
秀才


注册时间: 2006-06-22
帖子: 907
来自: 芝加哥
非马北美枫文集
帖子发表于: 2008-05-01 18:44:40    发表主题: 引用并回复

同意LAKE 的说法. 其实我觉得诗的音乐性更多是内在的,为了押韵而牺牲语言的准确性及简洁性,有点得不偿失。如Gave inspirations to us by loaning 用 Loaned us its (or her) inspiration 不是简洁多了吗?顺便在这里提一下,“贷”字带有金钱或功利的味道,将来还得加上利息偿还,同整首诗的大自然气氛有点格格不入。用“给了我们灵感”不是更自然亲切吗?
_________________
欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/bmz.htm
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 浏览发表者的主页
钓月
秀才


注册时间: 2008-04-12
帖子: 409
来自: 中国江苏
钓月北美枫文集
帖子发表于: 2008-05-01 22:19:55    发表主题: 引用并回复

谢谢,能有两位的指点,也不虚此行了,正在考虑进一步修改!
_________________
欲钓那只太阳,却钓了一轮月亮

http://www.hongxiu.com/my.asp?id=1310875
http://blog.sina.com.cn/hanqirong
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件
kino
秀才


注册时间: 2006-12-23
帖子: 411
来自: beijing
kino北美枫文集
帖子发表于: 2008-05-04 01:37:59    发表主题: 引用并回复

楼上各位专家已经给出意见了,也又同感。loan和贷正如非马先生所言,不太妥当,不如直接inspire好。
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件 博客 浏览发表者的主页
钓月
秀才


注册时间: 2008-04-12
帖子: 409
来自: 中国江苏
钓月北美枫文集
帖子发表于: 2008-05-04 05:25:08    发表主题: 引用并回复

谢谢非马、Lake以及Kino老师的指导!欢迎多来!
_________________
欲钓那只太阳,却钓了一轮月亮

http://www.hongxiu.com/my.asp?id=1310875
http://blog.sina.com.cn/hanqirong
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件
Lake
举人


注册时间: 2007-01-09
帖子: 1286

Lake北美枫文集
帖子发表于: 2008-05-04 20:35:41    发表主题: 引用并回复

还可再接着减。 Smile
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 博客
钓月
秀才


注册时间: 2008-04-12
帖子: 409
来自: 中国江苏
钓月北美枫文集
帖子发表于: 2008-05-05 00:19:16    发表主题: 引用并回复

谢谢Lake It's very good of you.
_________________
欲钓那只太阳,却钓了一轮月亮

http://www.hongxiu.com/my.asp?id=1310875
http://blog.sina.com.cn/hanqirong
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件
钓月
秀才


注册时间: 2008-04-12
帖子: 409
来自: 中国江苏
钓月北美枫文集
帖子发表于: 2008-05-05 00:30:04    发表主题: 引用并回复

就像汉语写诗一样! 务去冗言! OK?
_________________
欲钓那只太阳,却钓了一轮月亮

http://www.hongxiu.com/my.asp?id=1310875
http://blog.sina.com.cn/hanqirong
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件
从以前的帖子开始显示:   
表情图案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多表情图案
1页/共1页           阅读上一个主题 阅读下一个主题    
北美枫 首页 -> 西方文学 Western Literature    发表新帖   回复帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。