Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 奥运之光 Post new topic   Reply to topic
奥运火炬金门大桥展示(组图)
Lake
举人


Joined: 09 Jan 2007
Posts: 1286

LakeCollection
PostPosted: 2008-04-09 10:43:18    Post subject: 奥运火炬金门大桥展示(组图) Reply with quote

4月8日,北京奥运会祥云火炬来到旧金山地标性建筑金门大桥,两个当地火炬手高举火炬,以金门大桥为背景进行展示。



4月8日,火炬手迪恩·卡纳泽斯在旧金山金门大桥下展示火炬。
当日上午,北京奥运会祥云火炬来到旧金山地标性建筑金门大桥,两个当地火炬手高举火炬,以金门大桥为背景进行展示。 新华社记者戚恒摄



旧金山奥运火炬即时图片:








French athlete Stephane Diagana begins to run with the Beijing Olympics flame for the first relay starting from the Eiffel Tower. An unprecedented security blanket will be draped across San Francisco for the US leg of the Olympic flame's global relay here Wednesday amid worldwide condemnation of China's crackdown in Tibet and its human rights record ahead of the summer games in Beijing.(AFP/Olivier Laban-Mattei)



接力起点的华人支持观众



奥运火炬手具体排位公布如下(组图)

记者颜畅报道/80馀名奥运火炬手昨日在三藩市希尔顿酒店出席火炬传递官方迎新大会,了解三藩市市长纽森向火炬手们解释安全保证问题。中领馆总领事高占生也到酒店为火炬手打气。所有火炬手众口一辞:不担心火炬传递途中的安全问题、很荣幸能参与其中。



卡纳西(Dean Karrnazes):极限马拉松运动员
卡纳西称自己是纽森市长的朋友,完全不担心火炬传递中可能遇到的危险。他说:「我会保护圣火!」曾经有过许多次马拉松跑步经验的他直称目前被缩短的火炬传递路程「不过瘾」:「如果可以,我希望一路能举着火炬跑到中国去。」
他透露在昨日的火炬手闭门会议中,他们被教授如何拿火炬、如何让火炬上北京奥运的标志一直能面对观众等细节。他昨日还急不可待的率先穿上了火炬传递的统一服装。不过,基於安全考量,他表示所有火炬手的排位、具体路线都要等到今天清晨才会揭晓。卡纳西透露,他将在今年7月份到中国进行穿越沙漠的马拉松极限跑步,之后他将到北京欣赏奥运会。
纳佳敏(Jasmine Nachtigall):高中生



图: I am a high school senior concurrently enrolled at the College of San Mateo. I have a 4.889 GPA and plan on graduating high school with an Associates degree in Mathematics. I plan to major in English
Language and Literature and take part in a Pre-Medicine Humanities
Program. I have chosen to do this because I have a dual passion for literature and medicine. Last year I graduated from Northern Peninsula Mandarin School. I continue to speak Chinese fluently.
今年17岁的纳佳敏母亲是台湾人,能说一口流利的国语。目前还在圣马刁地区上高中,即将在今年秋季入学史丹福大学的她表示,今年火炬传递的路嫌虽然很短,每个人只能跑200米左右,可是她并不失望。
纳佳敏表示,那些游行示威的人有他们的权利,可是「不要打扰我们(传递火炬)的权利。」她还说,举办奥运会是中国人期待很久才达成的梦想,她为自己能做火炬手引以为荣。她又透露自己是通过奥运徵文比赛获奖而获得火炬手资格的。她形容自己在徵文中描述了如何为社区做义工的经历。她四年共做了超过2,170小时的义工。
纳佳敏称,自己从未到过中国大陆,她很期待去上海和北京:「因为东西很好吃。」
曹瑞?(Rachel Tsao):高中生
今年16岁的曹瑞?可能是今次火炬手中年龄最小的一位。她的妈妈昨日兴奋地陪在一旁。妈妈透露,曹瑞?还有一个双生的姊妹,姊妹俩都很会跑步。
曹瑞?也是通过徵文比赛入选火炬手的。她称她一直在环保科学上很感兴趣,并发动使用省电灯泡、测量胎压等来节约能源。父母都是台湾移民的她,目前在东湾Moraga就读高中,能说流利国语。
她说同学们知道她要做火炬手,都为她感到高兴、也有些担心。不过母女俩昨日都表示有这麽多警察在,不需要担心。曹瑞?说:「火炬传递应该很好玩。」她为此感到高兴和骄傲。
卡特(Majora Carter):环境专家
卡特曾周游列国寻求资源解决环境问题,她创立的环保组织争取到政府拨款将单车道与人行道、河流连接起来,连成绿色通道。她还创办了一些沿河公园和绿色房屋,为家乡纽约市的环保做出了许多贡献。她曾经被评为纽约最具影响力的50名女性。因为她在环保上的卓越贡献,她这次经过可口可乐的推荐成为火炬手。
卡特称,她很开心能通过自身所擅长的环保与奥运联系起来。她称,参加奥运是非常幸运和光荣的事情。
多福曼(Danielle Dorfman):非牟利组织人士
多福曼是迈阿密人,她创立的「永远的跑步夥伴」组织为低收入者提供免费的球鞋、球衣和食品。
她是通过参加可口可乐公司的全国比赛脱颖而出成为奥运火炬手。目前在John Hopkins大学就读的她,父母目前正在湾区。她透露今日跑步的时候,父母会率亲朋好友为她沿途打气加油。
高陪林(Sondra Galperin):游泳教练
高陪林是红十字会的志愿游泳教练,教过千多名孩子游泳。她也是通过可口可乐公司推荐成为奥运火炬手的。她希望今日示威的民众能采取和平手段,勿干扰火炬传递。
曾经到过上海、北京和西安的她,对中国印象很好。她说去年10月得知自己当选火炬手的时候,兴奋得不敢相信。来自佛罗里达的她透露昨日是第一次与其他火炬手见面,今晨火炬手将统一乘坐巴士到火炬传递现场。
伯克(Eric Burke):中学老师伯克说自己是由妻子提名参加可口可乐徵选而成为火炬手的。在洛杉矶一所中学教书的他成立了一个学生跑步组织,鼓励学生多运动。他直言自己有天下最好的太太、明智地帮他报名参加火炬手的徵选。伯克透露自己有很多亲友都赶到湾区来见证他传递火炬的时刻。

在美中国留学生从各地赴旧金山护火炬

当美国密歇根大学商学院的华人博士生关雪扬看到网上关于北加州学界/新侨组织“在美华人护送、保卫圣火”的倡议时,他决定于当地时间8号晚上从密歇根赶到旧金山。尽管他知道参与这个活动完全是自费的,甚至需要自己准备午餐和饮用水,但是对于关雪扬来说,没有什么比参加这次活动更加重要。记者打通他的电话时,他正准备出去买一些胶带来做横幅、标语和传单,准备带往旧金山。

关雪扬是一位在美国读书的普通中国留学生,他告诉记者,起初他并没有打算去旧金山守护火炬,结果,是北京奥运圣火在巴黎传递时的一系列报道触动了他。据记者了解,加州几乎所有的大学都有组织前往旧金山参加为奥运火炬护驾的活动,而关雪扬参加的这个组织完全是旅美华人学生学者自发组织的,关雪扬告诉记者,类似这样自发组织的为火炬护驾的活动有很多,他参加这个是比较大的一个。

在关雪扬这样的留学生心中,来自祖国的圣火能够在自己现在学习和生活的地方成功传递,让所有爱好和平,拥护奥林匹克精神的人能够感受到来自中国的友好和情谊,是他现在最大的愿望。因此他们决定行动起来,到现场为火炬护驾。



美国加州密歇根的华人留学生关雪扬打算带到旧金山参加守护火炬活动的国旗和蒙古族的哈达

关雪扬告诉记者,本次活动的所有参与者从旧金山当地时间9日早晨8点开始,就会在本次火炬传递的起点旧金山海湾大桥下的at&t公园集结,参加开幕仪式。之后会沿传递路线一起步行30分钟到达火炬接力活动终点, 一个叫ferry building的地方。虽然,组委会表示不能参加之后活动的参与者可以在开幕式之后离开,但是关雪扬表示自己一定会跟完全程。并且会带上国旗。

活动当天,关雪扬会和其他参加者一样穿上红色的体恤衫,这是活动组委会的要求,也是他们代表中国的最清晰的标识。

“我们这次活动的参与者有将近2000人,现在的人数还在扩大。我们的目的就是要让圣火安全的进行传递。当然我们什么过分的事情也不会做。组织者明确要求,所有横幅内容要完全是友好、和平的。比如同一个世界,同一个梦想、北京欢迎你或是更快,更高,更强。不许带任何政治色彩。”关雪扬说,“组织者特别强调无论什么时候我们都要保持冷静和克制。一定要坚持和平的原则。我们会按照组织者所倡仪的去做。”

在组织这次活动的网站倡议书里,下面这段话让记者动容:“2008北京奥运会圣火将于四月九日抵达北美唯一的城市旧金山。作为身在海外的中国人,为祖国第一次以主人的身份举办这样一个举世瞩目的盛会而感到自豪,让我们以自己的实际行动来支持和参与2008北京奥运会。”
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
Back to top
View user's profile Send private message Blog
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2008-04-27 12:09:14    Post subject: 旧金山站火炬接力路线更改 奥运圣火传递取得成功 Reply with quote


林莉接过旧金山站第一棒火炬

  奥运官方网站旧金山4月9日电 当地时间4月9日下午,经过2个小时左右的传递,北京奥运会火炬接力旧金山站传递结束。虽然在起跑后旧金山市政府临时更改了传递路线,但圣火在传递沿途仍然受到了当地群众和华侨华人的热烈欢迎,旧金山站奥运圣火传递顺利成功结束。


华人华侨迎接圣火

  当天上午,旧金山晴空万里,上万名当地居民、华侨华人及留学生早早就来到起跑仪式现场等候。起跑仪式所在的中国湾广场飘扬着无数中国国旗、美国国旗和北京奥运火炬接力标志旗帜。下午1点15分,北京奥组委领导柳纪纲携圣火护卫将圣火火种带到仪式现场,圣火的到来,令现场所有观众爆发出雷鸣般的掌声和欢呼声。1点20分,第一棒火炬手林莉接过火炬,开始了今天的传递。


舞龙舞狮表演迎接圣火
  从第二棒开始,旧金山市政府为了确保火炬传递和火炬手安全和尊严,改变了传递线路,北京奥运会火炬接力运行团队尊重这一决定,并感谢旧金山人民、特别是美国华人华侨对北京奥运火炬接力的支持。

  下午3时30分左右,旧金山站的传递圆满顺利结束。下午4点30分左右,本站传递活动的庆典活动在旧金山机场举行。旧金山市市长说:“为了保护火炬手和火炬的安全,我们做了路线的调整,我要感谢所有相关方面的配合。我要说的是,今天的传递活动是顺利和安全的。”

  北京奥组委火炬接力中心新闻发言人曲莹璞说:“奥运火炬接力在旧金山的传递非常成功,很多华人华侨从北美各地赶来支持圣火的传递,不少人为了亲眼目睹圣火而彻夜未眠。但由于传递线路的改变,不少人没能实现他们的愿望,不过我们已经感受到了他们对祖国、对奥运的热情。我们会带着他们的热情继续传递奥运梦想,并尽一切努力举办一届成功的奥运会,以答谢他们的支持。”

  中国驻美国大使周文重说,今天的传递,旧金山湾区居民、华侨、华人和留学生们让中国人民、世界人民感受到了他们的热情。火炬接力沿途,他们以最大的热情欢迎圣火,有很多人甚至在昨天夜里就开始等候在传递沿途。他说,今天的传递途中充满了喜庆氛围,旧金山站的成功传递,再次证明了破坏和阻挠圣火传递的行为是违背奥林匹克精神的,同时也是违背全世界人民意志的。

  当地时间今晚9点,北京奥运会圣火包机“圣火号”将携火种前往下一站阿根廷首都布宜诺斯艾利斯。(奥运官网火炬接力前方报道团 黎晗文/摄 www.beijing2008.cn
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2008-04-27 12:10:48    Post subject: 旧金山第一棒林莉:面对五星红旗我差点掉眼泪 Reply with quote

“跑第一棒让我觉得自豪,旧金山华人的热情让我感动。”北京时间今天早上,在旧金山进行火炬传递后,担任第一棒的中国游泳奥运冠军林莉接受了本报记者的专访。

  林莉的丈夫也来到了现场,为火炬传递助威。

  传递出发 感动

  欢呼声响彻耳畔红旗帜满眼皆是

  北京时间今天凌晨4点,林莉在起点麦科维湾从美国奥委会官员手中接过火炬。

  “当我上台接过火炬时,耳边响起了‘北京,奥运’之类的欢呼声,非常响亮,放眼望去,整个仪式现场都是鲜艳的红旗。

  当时我非常激动,差点流下了眼泪”,林莉说,“我知道很多华人为了保护火炬,头天晚上就来到这占领场地,不让那些捣乱者有接近的机会。”

  传递暂停 焦虑

  原定路线有情况50米后陷入苦等

  当林莉接过火炬并向现场观众致意后,按照箭头指示方向,手持火炬跑下主席台,并在主席台后面的岩石小路上跑了50多米,当她跑到当地的48号码头仓库后,接到通知,暂时不要跑了,于是她在原地等了15分钟。

  尽管只有短短的15分钟,但林莉的心情却变得十分焦虑。“这15分钟对我来说太长了,简直是一种煎熬。”

  随后,等候在那里的北京奥组委、中国驻旧金山总领馆和美方人员告诉她,由于原定的路线上有情况,因此她这一棒就跑到这里为止。

  林莉在这里待了两个多小时,直到传递活动差不多结束时,才和丈夫一起回家。

  传递结束 高兴

  单独跑了第一棒意义不同寻常

  原定跑200米、只跑了50米,这让林莉感到有些遗憾。“看到现场这么多华人华侨和媒体记者参与和报道圣火传递,我却没能充分展示圣火,感到有些不甘心。我对捣乱的人非常气愤。”

  不过尽管略显遗憾,林莉对于能够参与圣火第一棒的传递,还是非常高兴的。

  “一个人跑一棒改为两个人跑一棒,但由于我是第一棒,所以我还是一个人跑。”林莉对此感到非常自豪,“毕竟第一棒的意义非同寻常。”

  对于临时改变传递路线,她表示理解,毕竟火炬的安全是最重要的。

  今日对话:林莉丈夫到现场为护卫圣火出份力

  今天的火炬传递时,林莉的丈夫冯九华就在现场,他不仅为了保护自己的妻子,也为护卫圣火出了一份力。

  FW:听说您原来没打算过来看火炬传递,是吗?

  冯九华:是,因为我们的孩子只有5岁,家长都走了的话就没人照顾了。但后来听说“藏独”叫嚣得比较厉害,所以就过来了,为火炬传递助威。

  FW:林莉点燃火炬时,您在哪?

  冯九华:当时我在台下,四处观察,看有没有可疑的人。

  FW:后来林莉没有按预订计划出现在火炬传递路线,当时你的第一反应是什么?

  冯九华:当时第一反应是“坏了,出事了”。后来过了15分钟左右她给我打电话,我心里才踏实一点。圣火终于安全完成传递,这就很好。
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 奥运之光    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME