Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
这个春天,我做点什么
俞伟远
秀才


Joined: 02 Feb 2007
Posts: 282

俞伟远Collection
PostPosted: 2008-04-25 19:57:47    Post subject: 这个春天,我做点什么 Reply with quote

这个春天,我做点什么

应该做一枝植物
这么好的雨和阳光
尘埃在雨中纷纷坠落
阳光展示天空最纯澈的一面
我唯一的思想就是向上
雨在大地的渗入
阳光在四周的弹跳
支持着我众多欲望的孕育与生长

那种特别的湿润,我不会也不想拒绝
那光线直截了当地热烈迸射
挑逗我,还要说说微凉的夜色吗
一直轻轻摇晃的夜
我不愿意抗拒它的摇晃

这个春天,决定做一枝植物
向上也向下向左右生长
让自己想像不到明天的模样
2008-4-15 2008-4-23 修

四月十五日夜

这样的夜,往往不小心想到你
桃李红红白白地开过
一定忘却一些该记住的事

没有月光没有风
蛙鸣忽高忽低晃动整个夜
就在蛙鸣的波峰浪谷中
我也随波逐流晃动和想起你

一阵狗吠,挺熟悉
但配不上时过境迁的氛围
因此我不知道
有些话是说还是不说
如果是不该说的话
这么大的一片天
我肯定找不着隐藏的地方
2008-4-23 修
_________________
俞伟远:1967生,1987大学毕业、工作。1990年后几乎与诗绝缘,2006年春重拾笔,感悟生活,凝望心灵,自得其乐。http://blog.sina.com.cn/txyuweiyuan
Back to top
View user's profile Send private message
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2008-04-25 20:44:46    Post subject: Reply with quote

这个春天,决定做一枝植物
向上也向下向左右生长 ....类似这样的句子读起来很舒坦,也有回味.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME