Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
(原创)《断代史》
yinxiaoyuan
举人


Joined: 08 Jun 2007
Posts: 1181
Location: 中国北京
yinxiaoyuanCollection
PostPosted: 2008-04-23 22:15:48    Post subject: (原创)《断代史》 Reply with quote

断代史
殷晓媛

‘History repeats itself, historians repeat each other.—— Philip Guedalla’

前车之鉴横亘,愚公时代之后山就横向生长
像绵延的三叠纪地层。当人向历史走去
它们就像一沓被顶起的牌,自无人的手中
赫然车轮状翻滚而起。行者被大路淹没,
游鱼被深渊抛起,坐在巨大圆形钢轨上的造物主
伸出灰色指头指向粉红朝阳:沿着这条路走下去!
你看出这是一座荒凉中的水管桥,四野渺无人烟。
而这条笔直冷峻的路,却有络绎不绝的脚
兢兢业业的走过。有人曾试过站在路边
唤醒一些关于方向的遐想,然后他的日记

终于也变成了轱辘文字,而他沦为了
一个写史书的人,白天为历史的循环不息而痛心,
晚上为自己的脆弱而伤怀。为了一条不灭的路,
千万条路都已覆灭。终于有一天他比桥先老朽
躺在了青草冢下。站在路旁的人,他的视野
难免被觉得有些蹊跷。所有后来有人
取缔了桥的概念。凡可落脚之处就是道路,
凡在延续之线都是历史。后来的人
不再为延续历史而写历史。他们彻悟了

这种决裂的方式,把历史从直线
截成线段,从此峰峦不必跟从山脉,
而山海之间云游的学者,也无法抄袭到真理的答卷。
从开天辟地,到海裂山崩,
匆匆一笔带过,让远古的风云安息
壮士断腕的锋刃,只留下悬念的横截面
用一只水泥脚印,凭吊未留下痕迹的
千万个曾经。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
yinxiaoyuan
举人


Joined: 08 Jun 2007
Posts: 1181
Location: 中国北京
yinxiaoyuanCollection
PostPosted: 2010-03-23 02:11:42    Post subject: Reply with quote

旧作修改。
最近可能要出版诗集,正在整理当中,请各位多支持!

断代史
殷晓媛

‘History repeats itself, historians repeat each other. ’—— Philip Guedalla

前车之鉴横亘,愚公时代之后山就横向
绵延。内蕴丰满的三叠纪地层。当人向历史走去
它们就像一叠潮涌的牌,自山脊之上、谷地以下
赫然齿轮状翻滚而起。行者被大路吞噬,
游鱼被深渊抛起,坐在道旁巨大圆形钢轨上的造物主
伸出灰色指头指向粉红朝阳:沿着这条路,走下去!
不毛的水管桥有冷峻的肩膀,和荒芜的眼神。
耸入云霄的桥早就遗忘流水的喝彩,络绎不绝的脚却
仍兢兢业业的走过。有人曾试过站在路边一声断喝
唤醒某过客关于方向的顿悟。可惜最后他的日记

终于也变成了轱辘文字,而他沦为了
一个写史书的人,白天为所谓轮回而痛心,
晚上对着不变的月光和菊花茶。天年之后他长成
桥栏杆旁的迎风的荆棘。曾站在路旁的人们,视角
总是每个路人的背面,犹如洄游的鱼
碰撞到浪花的骨鲠。所有后来有人冒险犯难
捣毁了桥的概念。并规定:落脚之处皆道路,
延续之线皆时光。他们为祭祀从直线

到线段的果决,允许壮举不必跟从逻辑,
峰峦不必跟从山脉。从此写野史的人不再揣度
被他们错过的部分。从开天辟地,到海枯石烂,
匆匆一笔带过。而笔锋停留之处,必定
惊世华丽。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME